Онлайн-Книжки » Книги » 📗 Классика » Морской волк - Джек Лондон

Читать книгу "Морской волк - Джек Лондон"

297
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82
Перейти на страницу:

– Прощай, Люцифер, гордый дух! – прошептала Мод так тихо, что ее слова затонули в реве ветра, и я разгадал их лишь по движению ее губ.

Держась за планшир, мы пробирались на ют, и я случайно бросил взгляд в подветренную сторону. В эту минуту «Призрак» взмыл на высокую волну, и я совершенно отчетливо увидел милях в двух-трех от нас небольшой пароход. Ныряя и снова взлетая на гребни волн, он шел прямо на нас. Он был окрашен в черный цвет, и мне сразу припомнились рассказы охотников об их браконьерских похождениях. Я понял, что это таможенное судно Соединенных Штатов. Я показал на него Мод и поспешил проводить ее на ют, где меньше заливало водой. Оставив Мод там, я кинулся было вниз к сигнальному шкафу, но тут же вспомнил, что при оснащении «Призрака» не позаботился о сигнальном фале.

– Нам незачем поднимать сигнал бедствия, – сказала Мод. – Они все поймут, увидев нас!

– Мы спасены, – спокойно и торжественно сказал я. Я ликовал, радость меня душила... И вдруг я прибавил: – Мы спасены – и вот я не знаю, радоваться мне или нет?

Я посмотрел на Мод. Теперь мы больше не боялись встретиться взглядами. Нас властно толкнуло друг к другу, и уже не помню как, но Мод очутилась в моих объятиях.

– Нужно ли говорить? – спросил я.

Она ответила:

– Не нужно... Но услышать это было бы так приятно...

Губы ее слились с моими. Не знаю почему, но перед моими глазами вдруг встала кают-компания «Призрака» и мне вспомнилось, как Мод однажды прикоснулась кончиками пальцев к моим губам, шепча: «Успокойтесь, успокойтесь!»

– Жена моя, моя единственная! – сказал я, нежно гладя ее плечо, как делают это все влюбленные, хотя никто их этому не учил. – Моя малышка!

– Муж мой! – сказала она, на мгновение подняв на меня глаза, и, тут же опустив затрепетавшие ресницы, с тихим счастливым вздохом прильнула к моей груди.

Я посмотрел на таможенный пароход. Он был совсем близко. С него уже спускали шлюпку.

– Еще поцелуй, любовь моя! – прошептал я. – Еще один поцелуй, прежде чем они подойдут...

– И спасут нас от нас самих, – докончила она с пленительной улыбкой, исполненной нового, еще не знакомого мне лукавства – лукавства любви.

Краткий словарь морских терминов

Анкерок – бочонок для пресной воды.

Бак – носовая часть верхней палубы.

Бакштаг – курс, при котором направление движения судна составляет от 100° до 170° с направлением ветра; ветер дует косо в корму.

Банка – сиденье для гребцов на шлюпке.

Баркентина – трех– и более мачтовое парусное судно, имеющее на передней мачте прямые паруса, а на остальных косые.

Бейдевинд – курс, при котором направление движения судна составляет от 10° до 80° с направлением ветра; ветер дует спереди сбоку.

Бизань-мачта – самая задняя мачта на трех– и более мачтовом судне.

Бимсы – поперечные связи судна, на которые сверху настилается палуба.

Битенги – одиночные деревянные или металлические тумбы для крепления троса.

Бом-кливер – передний из косых треугольных парусов на носу судна.

Брашпиль – ворот с горизонтальным барабаном, служащий для подъема якоря и для тяги снастей.

Бухта троса – свернутый кругами трос.

Бушприт – деревянный брус, выступающий горизонтально или слегка наклонно с носа судна; к нему привязываются нижние передние углы бом-кливера и кливера.

Ванты – снасти, поддерживающие мачту и идущие от нее наклонно к бортам. Имеют веревочные ступеньки – выбленки. Форванты – ванты на фок-мачте; грот-ванты – ванты на грот-мачте.

Верп – небольшой якорь.

Вымбовка – рычаг для вращения вручную якорного шпиля.

Выносить на ветер – перемещать нижний задний угол паруса на наветренный борт.

Галион – тип большого парусного судна.

Галс – курс судна относительно ветра. Идти правым или левым галсом – идти при ветре, дующем с правой или левой стороны.

Галфинд – курс, при котором направление движения судна образует угол от 80° до 100° с направлением ветра. Ветер дует прямо в борт судна.

Гафель – наклонный брус, упирающийся одним концом в мачту и служащий для подъема верхнего паруса.

Гафель-гардель – снасть, служащая для подъема переднего конца гафеля.

Гик – горизонтальный брус, упирающийся одним концом в мачту. К нему привязывается нижний край нижнего паруса.

Гитовы – снасти для подтягивания нижней кромки паруса к верхней.

Грот – нижний парус на грот-мачте.

Грот-мачта – вторая от носа мачта.

Дирик-фал – снасть, которой поднимают гафель.

Каперы – каперские суда, то есть вооруженные частные корабли, занимающиеся с разрешения своего правительства задержанием и захватом в море неприятельских судов.

Кат-балки – поворотные балки, установленные на носу судна и служащие кранами для подъема якорей на палубу.

Киль – продольный брус в нижней части судна, простирающийся от носа до кормы и служащий основанием, к которому крепятся остальные детали набора судна – корабельного скелета. Выдвижной киль, или шверт, – вертикальный плавник, выдвигаемый в воду через прорезь в днище, огражденную специальным ящиком – колодцем, и служащий для уменьшения бокового сноса – дрейфа под действием ветра.

Кильватер – струя, остающаяся некоторое время заметной за кормой идущего судна. Идти в кильватере – следовать в кильватерной струе идущего впереди судна.

Кливер – второй из косых треугольных парусов на носу судна.

Кливер-фал – снасть, с помощью которой поднимается кливер.

Клипер – судно, принадлежащее к самому быстроходному классу парусных судов. Клиперы имели огромное количество парусов, которые редко убирались даже при штормовых ветрах.

Клотик – деревянный кружок, накрывающий верхушку мачты или стеньги.

Клюз – отверстие в борту, через которое проходит якорная цепь.

Кнехты – парные металлические тумбы, прикрепленные к палубе и служащие для крепления троса.

Комингс – высокая закраина люка, служащая ограждением от воды.

Кокпит (буквально «петушиная яма») – открытый сверху, обычно сообщающийся с каютной надстройкой вырез в кормовой части палубы на небольших судах и катерах.

Корма – задняя оконечность (часть) судна.

Кофелъ-нагель – стержень, вставленный в отверстие кольца на мачте и служащий для крепления и подвешивания снастей.

Лаг – приспособление, служащее для измерения скорости судна или пройденного им расстояния.

Лаглинь – веревка, к которой прикреплен поплавок лага.

1 ... 81 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Морской волк - Джек Лондон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Морской волк - Джек Лондон"