Читать книгу "Петербургский рубеж - Александр Харников"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Корабли-демоны!
Матрос кричал почти радостно, как будто увидел долгожданный берег. Но все на «Цусиме» понимали, что именно сейчас решится вопрос — жить им всем или умереть. А потому его столь неожиданной радости не разделяли.
Заслышав крик сигнальщика, маркиз Ито Хиробуми выбежал на бак. Примерно в семидесяти кабельтовых справа по курсу океанскую волну легко резали два корабля непривычных очертаний и раскраски. Трепещущие на ветру андреевские флаги не вызывали сомнений в том, что это именно те самые корабли, которые нанесли Японскому императорскому флоту столько досадных поражений. Командир «Цусимы» капитан 1-го ранга Сэндо Такетеру с поклоном обратился к маркизу Ито:
— Мой господин, старший демон выбросил флажный сигнал по международному коду. Нам приказано немедленно лечь в дрейф.
— Вижу, — лаконично отозвался маркиз Ито, который по совместительству был адмиралом флота, — выполняйте их распоряжение.
Корабли-демоны совершили маневр расхождения и легли в дрейф в пятидесяти пяти кабельтовых по правому борту от замершей на воде «Цусимы». Это расстояние было ровно на пять кабельтовых больше предельной дальнобойности ее орудий. Несколько минут ничего не происходило, потом старший демон выбросил новый флажной сигнал: «Приготовиться к приему досмотровой партии». А с его борта на воду стали спускать катер.
Маркиз приготовился к долгому ожиданию, как-никак расстояние между кораблями было почти шесть миль. Но катер демонов показал неожиданную прыть и рванулся по поверхности воды с невиданной скоростью, подобно лебедю разбрасывая в стороны два белопенных крыла. Чуть попозже с кормы «младшего демона» в воздух поднялся аппарат, похожий на тот, что три дня назад доставил на «Цусиму» послание. Забирая в сторону кормы, он начал облетать японский крейсер по кругу. Тем временем катер, пожирая кабельтов за кабельтовым, стремительно приближался к «Цусиме», с борта которой матросы уже торопливо начали опускать трап.
Маркиз Ито рассматривал приближающийся катер через бинокль, любезно поданный капитаном 1-го ранга Такетеру. Летающую каракатицу он пока игнорировал, насмотревшись вдоволь на такую же в прошлый раз. Люди в катере были одеты в зеленую военную форму, покрытую какими-то пятнами, и в странные черные жилеты. Картину дополняли стальные с виду и округлые шлемы. Вооружены демоны были короткими карабинами с длинной изогнутой коробкой под ложем, а карманы жилета топорщились от снаряжения.
— Сэндо-сан, — маркиз Ито опустил бинокль и повернулся к командиру «Цусимы», — распорядитесь, чтобы сюда пригласили русского священника. Возможно, что он нам понадобится в качестве переводчика, поскольку русские офицеры редко владеют английским, не говоря уже о японском языке. В основном из иностранных языков они знают немецкий, и реже — французский. Не будем рассчитывать на то, что у демонов как-то иначе.
Вскоре катер ошвартовался у трапа, и демоны по одному начали подниматься на палубу. Летающая каракатица, кружащая в воздухе подобно назойливой и смертельно опасной осе, немного действовала маркизу Ито на нервы.
«Мы это заслужили, — подумал он, — после того, что наши адмиралы натворили в Чемульпо и под Порт-Артуром, даже демоны относятся к нам с подозрением».
Первым на палубе оказался русский поручик… гм, немного азиатской внешности. Переводчик не понадобился. Безошибочно определив старшего среди японцев, русский офицер козырнул маркизу и представился на почти правильном английском языке:
— Старший лейтенант Аскеров, сэр. Имею приказ моего командования произвести досмотр вашего корабля на предмет его соответствия статусу парламентера.
— Господин поручик, — вступил в разговор командир «Цусимы», — я, капитан первого ранга Сэндо Такетеру, командир этого корабля. Вы можете сами убедиться, что замки с орудий сняты, а боезапас из погребов выгружен. Единственное оружие, имеющееся на борту этого корабля, это револьверы и сабли господ офицеров.
— Господин капитан первого ранга, — кивнул офицер-демон, — выделите нам сопровождающего и помогите в осмотре корабля.
— Сигемицу, — окликнул командир крейсера одного из молоденьких свежепроизведенных мичманов, — иди и покажи господину русскому офицеру всё, что он попросит.
— Ну что, священник, — тихонько сказал маркиз Ито отцу Николаю, когда старший лейтенант Аскеров удалился вместе с мичманом Сигемицу, оставив, правда, у трапа двух солдат, — скажи мне, кто они — люди или демоны?
— Не знаю, — ответил отец Николай, — но на обычных русских солдат они похожи не больше, чем самурай похож на крестьянина из глухой деревни.
— Я тоже это заметил, — кивнул Ито. — Но ты мне не ответил на вопрос: демоны они или нет?
— Я же говорю, что пока не знаю, — смиренно произнес отец Николай, — но есть в них что-то такое… Возможно, и нечеловеческое. Мне показалось, что они живут быстро, считают время не сутками и часами, а минутами и секундами. Скажу одно, господин Ито, я не чувствую в них зла. Но бойтесь разозлить их — последствия могут быть ужасны.
— Я это знаю сам, — вздохнул Ито, — но знай, старик, что смерть легче пера, а долг тяжелей горы. Каждый должен делать свое дело наилучшим образом. Японии нужен мир, и я его добуду.
— Я буду совершенно искренне молиться за ваш успех, — ответил отец Николай, — без мира Япония погибнет. Пусть будут прокляты те, кто начал эту войну.
— Они уже принесли императору все положенные в таких случаях извинения, — сказал маркиз Ито Хиробуми, — значит, в глазах твоего бога, который не признает святости ритуала сэппуку, они уже в аду. А за молитвы спасибо, священник, я каждый день молюсь богине Аматерасу за успех нашего предприятия, ибо в деле с демонами нам понадобится поддержка любых высших сил. Может, ваш бог заберет обратно то, что он соизволил наслать на наши головы?
— А вот на это надеяться не стоит, — сказал отец Николай, — они здесь навсегда.
Некоторое время все стояли молча, ожидая конца досмотра, и при этом каждый думал о своем.
ЧАС СПУСТЯ.
ТА ЖЕ ТОЧКА МИРОВОГО ОКЕАНА.
РАКЕТНЫЙ КРЕЙСЕР «МОСКВА».
Великий князь Александр Михайлович.
Известие, переданное мне Виктором Сергеевичем Ларионовым три дня назад, из которого следовало, что японцы выслали к нам корабль под белым флагом, поначалу привело меня в состояние шока. Да, я написал японскому императору неофициальное письмо, в котором напомнил о нашей встрече полтора десятка лет назад, когда я простым офицером корвета «Рында» прожил больше года в Японии. В послании я изложил возможные общие контуры мирного соглашения между Россией, Кореей и Японской империей. Условия эти были довольно жесткими, и я даже сам не верил в то, что микадо способен их не то что принять, а даже элементарно рассмотреть.
Сам факт посылки парламентеров был поразителен. Он говорил о том, что дела японцев были совсем скверны, а тактика наших друзей из будущего доказала свою эффективность. Оказывается, Япония умирала, примерно так же, как умирает преступник, на шее которого уже затянулась петля.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Петербургский рубеж - Александр Харников», после закрытия браузера.