Читать книгу "Танец с герцогом - Тесса Дэр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну допустим, не все. Драматичность сложившейся ситуации вдруг показалась Спенсеру слишком преувеличенной. А что действительно поставлено на кон? Несколько кусочков меди и стареющий конь? Все это вдруг стало таким несущественным и бесполезным. А вот его жена, его Амелия действительно незаменима.
Он так долго и сосредоточенно шел к своей цели, что не допускал даже мысли об остановке. По прошествии времени он даже начал забывать, для чего, собственно, ему так понадобился этот жеребец. Вначале он считал, что если откажется от Осириса, то откажется и от Джуно тоже. А это означало, что в скором времени он поставит крест и на себе. Но все это было в прошлом. Теперь у него появилось настоящее. Более того, он стоял на пороге будущего. Единственной причиной, по которой они здесь собрались, было то обстоятельство, что Лео Чатуик умер слишком рано. Неужели Спенсер действительно хотел, чтобы на его надгробном камне написали: «Великолепный игрок и знаток лошадей»?
Спенсер на мгновение представил, что случится, если он проиграет. Он оставит на столе свои жетоны и всякое участие в судьбе Осириса. А потом поднимется наверх к жене. Он будет умолять ее сделать его номером один в своем сердце в надежде на то, что однажды она ответит ему взаимностью. Он покроет ее тело поцелуями и будет шептать на ухо слова любви. Будет любить ее до тех пор, пока у обоих не иссякнут силы.
Как он почувствует себя, проиграв? Просто великолепно. Более того, для него это будет настоящей победой.
Пришло время выйти из игры.
Очевидно, Беллами принял такое же решение. Он взял со стола свой жетон и убрал его в карман, поднимаясь из-за стола.
— Что ж, если у вас не хватает мужества…
— Сядьте, — произнес Спенсер, бросая жетон Лео на середину стола. — Покончим с этим сегодня. Остальные жетоны наверху. Позвольте, я отправлю за ними слугу.
Спенсер поднялся со своего места, но, прежде чем успел подойти к двери, в библиотеку вбежала Амелия. Позади нее стояла Лили, одетая лишь в халат и шаль. Ее темные волосы рассыпались по плечам. На лицах обеих женщин застыл ужас.
— Святые небеса, что случилось? — Спенсер направился к Амелии, чтобы заключить ее в объятия. К черту лошадей и карты… В этот момент более всего на свете ему хотелось лишь одного — обнять свою жену. Казалось, именно для этого он родился на свет. Она нуждалась в нем и пришла к нему. И он никому не позволит причинить ей боль.
Но когда он уже протянул руки, Амелия сжалась.
— У нас нет времени. — Она судорожно сглотнула. — Клаудия пропала.
— Пропала? — Лицо Спенсера посерело, и он схватил Амелию за локоть. — Ты уверена? Может быть, она просто…
— Нет. Она ушла, и не одна. — Амелия судорожно сглотнула, не зная, как рассказать Спенсеру остальное. Но ей необходимо это сделать. Ведь все зависит от того, как быстро они начнут поиски. — Она ушла с Джеком. Они оставили записку.
Амелия подняла руку и разжала пальцы. На ее ладони лежал смятый клочок бумаги. Он был прикреплен к косяку кухонной двери, испещренному отметинами от гвоздей. Ее братья всегда оставляли там записки друг для друга. Они называли это место почтой д’Орси. Джек был лаконичен:
«Мы отправились в Гретна-Грин».
На записке стояли две подписи.
Спенсер смотрел на записку столь яростно, что Амелия не удивилась бы, увидев, как буквы меняются местами, лишь бы только избежать его гнева. Она и сама хотела бы все изменить.
— Давно? — спросил Спенсер.
— Мы… мы не знаем. Очевидно, после обеда. Словом, прошло уже несколько часов. Все лошади в конюшне, значит, они отправились пешком. — Отдав записку, Амелия сжала пальцы в кулаки. — Скорее всего ему понадобилось ее приданое.
— Мне очень жаль, — подала голос Лили из-за спины Амелии. — Я легла рано и, естественно, не слышала, как она ушла.
— Не извиняйтесь, — произнес Спенсер. — Вы не несете ответственности за мою кузину.
Он осуждающе посмотрел на Амелию, словно взывал к ее совести. Конечно же, она отчасти тоже несла ответственность за Клаудию. А Джек… Джека вообще здесь не было бы. Если б она не заставила его остаться.
— Мне очень жаль, — пробормотала она. — Чтобы сбежать вот так, посреди ночи… Я просто не верю, что он это сделал.
— Конечно, не веришь. Ты не вняла ни одному моему слову Что бы он ни делал, ты защищала негодяя. Так с чего бы тебе поменять свое мнение теперь?
— Похоже, здесь какое-то недоразумение. Должно же быть какое-то объяснение, — вяло произнесла Амелия. Вяло, потому что даже она понимала, что говорит глупости.
Поджав губы, Спенсер подошел к столу.
— Я тебе говорил, что из его присутствия здесь ничего хорошего не выйдет.
— Да, говорил. — Но она опрометчиво настояла на своем, предположив, что только ее чувства имеют значение. А если Джек что-то натворит, это причинит боль только ей одной. Амелия даже предположить не могла, что это затронет Спенсера или Клаудию. О Господи.
Беллами и Эшуорт вскочили со своих мест.
— Что происходит? — спросил Беллами.
— Мой брат сбежал с Клаудией, — ответила Амелия. А когда Спенсер бросил на нее взгляд, добавила: — Мы все равно не сможем утаить от них это. Ради Бога, позволь им помочь.
— В какую сторону они могли пойти, Морленд? — спросил Эшуорт.
— Ну? — Спенсер взглянул на жену. — Ты лучше знаешь местность.
Амелия беспомощно пожала плечами и начала щипать себя за палец.
— Отсюда ведет несколько дорог. Скорее всего они направились в сторону Глостершира, чтобы сесть в почтовый дилижанс, едущий на север. Но с таким же успехом они могли пойти севернее через Колфорд или на восток в сторону Лидни. Там на их пути должна встретиться река Северн. Они могли, миновав Ост, добраться до Лондона. Самые быстрые дилижансы, следующие в Шотландию, отправляются оттуда. А может, они надеялись сесть на какой-то корабль… — Голос Амелии стих. Способов было множество, и надежда найти беглецов казалась призрачной. — Но куда бы они ни пошли, от больших дорог их отделяет более полдюжины миль.
— Так, — протянул Эшуорт. — А нас трое.
— Я прикажу оседлать самых быстрых коней, — произнес Спенсер, выдвигая нижний ящик стола. — Каждый выберет себе дорогу.
— Когда это я предложил свою помощь? — недовольно спросил Беллами.
— Только что, — ответил Спенсер, доставая из ящика стола пистолет. Многозначительно посмотрев на Беллами, он сунул пистолет за пояс брюк.
При виде оружия у Амелии подкосились ноги.
— Хорошо, хорошо, — пошел на попятную Беллами, нетерпеливо проведя рукой по волосам. — Я поеду на юг, в сторону Северна и Лондона. Если я их найду, вы об этом узнаете. А если не найду, отправлюсь сразу в Лондон.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец с герцогом - Тесса Дэр», после закрытия браузера.