Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Искупление - Katrina Lantau

Читать книгу "Искупление - Katrina Lantau"

21
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 ... 112
Перейти на страницу:
ответил он, поднимаясь на ноги.

В темноте я видела, как он поднял дверь и поставил ее в проем, кое-как прикрыв проход.

— У тебя есть свечи и лампы?

— Не знаю, — пожала я плечами, — возможно где-то в коробках, но я не уверена.

В темноте Пол споткнулся о кресло и едва не свалился на кофейный столик.

— Если так пойдет дальше, кто-то может покалечиться. Ты уверена, что не помнишь, где запасные батареи и лампы?

— Они были в общежитии, но я не собирала вещи для переезда, так что понятия не имею, где они могут быть.

— Ладно, не беда, — Пол осторожно шагнул ко мне и протянул руку, — возьми меня за руку, я проведу тебя к дивану.

Я видела, как он вытянул правую руку, и немного помедлила, прежде чем вложить свои пальцы в его раскрытую ладонь. Он помог мне подняться и повел к дивану, осторожно передвигая ногами. Я чувствовала липкость на своих штанах, вероятно, от краски, которая пролилась в темноте.

— Подожди, — произнесла я, останавливаясь в шаге от дивана, — мои штаны заляпаны краской, и я не хочу портить свой диван.

— Хорошо, снимай штаны, — в темноте был заметен кивок его головы, и я уставилась на темное пятно, которое должно быть его лицом.

— В смысле?

— Элиза, я нихрена не вижу, и ты, я думаю, тоже. Мы убьемся, если пойдем к тебе в спальню, чтобы достать чистые вещи, поэтому самым разумным вариантом будет снять штаны здесь и укрыться на диване, на котором должно быть какое-то одеяло.

— Я должна снять перед тобой свои штаны? — повторила я, не веря собственным ушам.

— Ну, ты можешь сесть в них, тебе решать.

— Эм, ладно, — я нерешительно ухватилась за пояс своих штанов, — но тебе стоит отвернуться.

— Я едва могу различить твой силуэт, так что в этом нет необходимости.

Я настороженно сопела, не решаясь стянуть испорченную ткань по своим ногам.

— Боже, — он развернулся в темноте, неуклюже наткнувшись на ножку дивана.

— Почему мне кажется, что ты закатил глаза?

— Потому что я так и сделал, — весело ответил он, пока я неловко снимала штаны, вытирая липкие руки о сухой участок ткани.

— Готово, — я наткнулась ногами на диван и наклонилась, касаясь руками мягкой поверхности. Плед лежал там, где я его отбросила, так что я села и торопливо накинула на себя одеяло.

— Может, мне стоит поискать свечи или аккумулятор?

— Нет, — я помотала головой, не уверенная, что он заметил это в темноте, — не думаю, что ты их найдешь. Мне нужно подождать до утра, или пока не дадут свет, тогда я сама найду и буду держать под рукой, для таких случаев.

— Значит, подождем, — Пол тяжело опустился на диван, который жалобно скрипнул под его весом. Я подтянула ноги к груди и вцепилась в покрывало.

— Тебе не обязательно сидеть со мной.

— Я не оставлю тебя в темноте с выбитой дверью.

Я совсем забыла, что моя дверь уже не была дверью в том смысле, в котором она должна быть.

— Ты же понимаешь, что теперь должен ее починить?

— Ты можешь переехать в мой дом, пока ее не починят.

— Пол, — предостерегающим тоном произнесла я.

— Шучу я, — он провел ладонью по своему подбородку, — конечно, блять, я починю ее.

Его ботинок задел бутылку на полу, которую Уилл оставил перед уходом.

— Что это? — он поднял ее и поднес к своему носу. — Ты пьешь в одиночестве?

— Нет, — хмыкнула я, — но ты можешь допить, только я не найду бокалы.

— Кому нужны бокалы? — Пол запрокинул голову и сделал несколько глотков, протягивая мне бутылку.

— Нет, мне уже хватит.

— С тобой такое часто происходит?

— Ты имеешь в виду панику, которая навалилась на меня, как только погас свет? Ну, — я тяжело вздохнула, радуясь, что темнота скрывает мое покрасневшее лицо, — с некоторых пор я не переношу темноту.

— Ты спишь со светом?

— Я не сплю ночью, потому что мне снятся кошмары.

Он на некоторое время замолчал, склонив голову вниз, словно обдумывал мои слова.

— Знакомое состояние, — наконец произнес он, сделав очередной глоток из горлышка.

Мне было неловко уточнять, что он имел в виду, поэтому я просто молча сидела, теребя пальцами бахрому на покрывале. На мне осталась футболка и трусики, в остальном мое тело было практически голым и прикрыто только покрывалом, в то время, как Пол сидел в нескольких сантиметрах от меня. Нервная дрожь стала пробегать по моей коже, посылая волну мурашек по телу.

— Что случилось? — спросил он, повернув голову в мою сторону.

— Ничего, — сглотнула я.

— Твое дыхание изменилось, Элиза. Ты либо взволнована, либо напугана. И мне хотелось бы знать, что я не пугаю тебя.

— Ты не пугаешь меня, — тихо ответила я, пытаясь совладать со своим дыханием.

— Тогда что?

— Ничего, я просто взволнована отсутствием света.

Он молча смотрел на меня из темноты, в то время, как я неловко заерзала на диване.

— Знаешь, — в темноте показалось, что он поднял ладонь к своей голове, — я не так хорош в считывании чужих эмоций, как мой брат, поэтому давай просто договоримся, что если тебя что-то беспокоит, или тебе просто есть что сказать мне — скажи это.

— Хорошо.

— Ну вот и отлично, блять.

Пол поднялся на ноги и осторожно стал пробираться в сторону окна.

— Похоже, что нам придется еще немного посидеть без света.

— Я и забыла, что иногда это происходит.

В общежитии я всегда держала под рукой запасные батареи, фонари и свечи, потому что в городе регулярно происходило переключение систем энергоснабжения. Но отключение света никогда не пугало меня до чертовой икоты, я просто пользовалась моментов и моментально засыпала. Теперь же мне предстояло подружиться с темнотой и придумать себе ночные развлечения. Не думаю, что Пол захочет составить мне компанию на регулярной основе.

Я

1 ... 79 80 81 ... 112
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искупление - Katrina Lantau», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Искупление - Katrina Lantau"