Читать книгу "Роза Марена - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Помаши ему в ответ. Если не хочешь, чтобы он отметил твоювраждебность, недружелюбно настроенные люди быстрее запоминаются, поэтомупомаши в ответ и иди себе дальше, как ни в чем не бывало».
Помахала ему и пошла себе дальше, как ни в чем не бывало.Снова вернулась потребность справить нужду, однако ей придется потерпеть. Вполе зрения не попадалось ничего, что могло бы ее выручить — одни дома, дома,изгороди, бледные зеленые лужайки, оливковые деревья.
Она услышала шум машины позади и поняла, что это он. Онарезко обернулась — глаза широко раскрылись и потемнели — и увидела ржавый«шевроле», который полз на черепашьей скорости по самой середине улицы. Старикв мятой соломенной шляпе за рулем выглядел так, словно решился на самоубийство.Она быстро отвернулась, пока тот не успел заметить ее перепуганный взгляд,сдвинулась с места, споткнулась и затем решительно зашагала вперед, слегкаопустив голову. Пульсирующая боль в почках возобновилась, переполненный мочевойпузырь трещал по швам. Еще минута или две, и она не выдержит. Если этослучится, может распрощаться с шансами скрыться незамеченной. Возможно, люди необратят внимания на бледную женщину с каштановыми волосами, топающую по улицепрекрасным апрельским утром, но вряд ли забудут бледную женщину с каштановымиволосами и расплывшимся мокрым пятном на джинсах. Эту проблему надо решать, икак можно скорее.
Через два дома впереди она увидела на своей стороне улицыодноэтажное бунгало шоколадного цвета с задернутыми шторами. На крыльце лежалитри газеты. Четвертая, видимо снесенная ветром, валялась на дорожке у первойступеньки. Рози быстро огляделась, не заметила никого, кто следил бы за ней, иторопливо зашла во двор, потом свернула с дорожки в сторону. За домом былопусто. На ручке обитой листовым алюминием двери висела записка. Она подошлаближе, делая короткие шаги, и прочла отпечатанное сообщение: «Привет от ЭннКорсо, представительницы фирмы „Арон“ в вашем районе! В этот раз дома вас незастала, но я обязательно вернусь! Спасибо! И позвоните мне по номеру 555-1731,если захотите поговорить о прекрасных товарах фирмы „Арон“?» Нацарапанная нижедата — семнадцатое апреля — подсказала ей, что хозяев нет дома по крайней мередва дня.
Рози еще раз огляделась, увидела, что с одной стороны еезащищают густые заросли декоративного кустарника, а с другой — такие же густыеоливковые деревья: расстегнула ремень и змейку джинсов и присела в углу междукрыльцом и несколькими сложенными друг на друга бензиновыми канистрами» Слишкомпоздно волноваться из-за того, что
кто-то может заме-тить ее с верхнего этажа соседнего дома.Кроме того, по сравнению с облегчением, которое она испытывала, все остальноеказалось — во всяком случае в данный момент — совершенно несущественным. «Тысошла с ума, черт возьми», о да, само собой разумеется, и она это понимает… нопо мере того, как уменьшался в размерах, освобождаясь от содержимого, мочевойпузырь, а шипящая струя заливала потрескавшийся цемент у крыльца черного хода,растекаясь зигзагообразными ручейками, ее сердце постепенно наполнялось легкой,крылатой радостью. В этот миг она поняла, что значит перейти мост через реку,ведущий в чужую страну, а затем поджечь его, остановиться на берегу и, глубокодыша, смотреть, как превращается в пепел единственный путь к отступлению.
5
Она шла почти два часа, оставляя за спиной один незнакомыйрайон за другим, пока не очутилась на длинной усаженной деревьями аллее взападной части города. Перед магазином «Мир красок и ковров» увидела телефоннуюбудку и, позвонив из нее, чтобы заказать такси, с удивлением узнала, что,собственно, покинула уже пределы города и попала в небольшой городок-спутник,который называется Мейплтон. От длительной ходьбы на обеих ступнях образовалисьбольшие мозоли, и неудивительно
— она прошла пешком более семи миль.
Такси прибыло через пятнадцать минут, и к тому времени онауспела заглянуть в киоск в дальнем конце аллеи, где приобрела пару дешевыхтемных очков и красный шарфик из искусственного шелка с пестрым узором. Онавспомнила, как Норман сказал ей однажды, что, если человеку нужно отвлечьвнимание посторонних от своего лица, лучше всего надеть что-то яркое, броское,то, что направит взгляд наблюдателя в другую сторону.
Таксистом оказался толстый мужчина с гривой всклокоченныхволос, красными воспаленными глазами и зловонным запахом изо рта. На егорастянутой выцветшей футболке была изображена карта Южного Вьетнама. «ПОСЛЕСМЕРТИ Я ПОПАДУ В РАЙ, ПОТОМУ ЧТО ОТСЛУЖИЛ СВОЙ СРОК В АДУ». — гласила надписьпод картой. И ниже: «ЖЕЛЕЗНЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК, 1969». Он быстро ощупал ееблестящими красными глазками, перевел взгляд с губ на грудь, а потом на бедра,после чего равнодушно отвернулся, явно потеряв всякий интерес. — Кудаприкажешь, красавица?
— Вы не могли бы отвезти меня на автовокзал? — То есть вПортсайд? — Автостанция там?
— Угу. — Он поднял голову к зеркальцу заднего вида, и ихвзгляды встретились. — Только учти, это на другом конце города. Баксовдвадцать, если не больше. Кошелек выдержит?
— Не бойтесь, выдержит, — ответила она, затем сделалаглубокий вдох и добавила:
— Вы не могли бы по пути остановиться возле банковскогоавтомата «Мерчентс», как вы полагаете? Найдете?
— Если бы все жизненные проблемы были такими же сложными, —вздохнул он и опустил рычажок счетчика. В окошке появилась надпись; «ПЛАТА ЗАПОСАДКУ», а под ним цифры: 2.50.
Тот момент, когда цифры в окошке со щелчком поменялись на2.75, а надпись «ПЛАТА ЗА ПОСАДКУ» исчезла, она решила считать начальной точкойсвоей новой жизни. Теперь она будет не Роуз Дэниеле — во всяком случае, покаситуация того не потребует — и не потому, что фамилию Дэниеле получила от негои пользоваться ею в будущем опасно, а потому, что попросту он остался там,позади, в прошлой жизни. С этого момента она снова станет Рози Макклендон, тойдевушкой, что окунулась в преисподнюю в восемнадцатилетнем возрасте. Возможно,в дальнейшем у нее появится необходимость воспользоваться фамилией мужа, это ненадо сбрасывать со счетов, однако даже тогда в душе и в уме она останется РозиМакклендон.
«На самом деле я — Рози, — подумала она, когда таксист повезее через мост Транкатоуни, и улыбнулась, когда в сознании парой призраковмелькнули слова Морис Сендак и голос Кэрол Кинг, — Я — Рози Настоящая».
Так ли это?
Настоящая ли она?
«Что ж, с этой минуты начинается проверка, — решила она, —прямо здесь и прямо сейчас».
6
Красноглазый таксист остановился на Ирокез-сквер и ткнулпальцем в сторону длинного ряда банковских автоматов, выстроившихся на площадис фонтаном в центре и хромированной, ни на что не похожей скульптурой. Крайнийлевый автомат был ярко-зеленого цвета.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Роза Марена - Стивен Кинг», после закрытия браузера.