Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Трижды «Ура» «Секретной семерке»! [= Тайна каштановой рощи ] - Энид Блайтон

Читать книгу "Трижды «Ура» «Секретной семерке»! [= Тайна каштановой рощи ] - Энид Блайтон"

173
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 16
Перейти на страницу:

– Тем хуже для нас! Придется обойтись без лестницы, – бодро ответил Питер. – А это значит, что мы не полезем через стену, а войдем через главные ворота. Другого выхода я не вижу. Я заметил, что садовник не запирал ворота на ключ. Идем, и не бери в голову, Джек… Наши приключения становятся все более захватывающими. Впрочем, иначе и быть не может.

Друзья вышли из сада Джека и через лужайку направились к узкой тропинке, ведущей к дорожке. Дойдя до усадьбы «Каштановая роща», они остановились в нескольких шагах от забора и огляделись по сторонам.

– Никого, кошки и те разбежались, – заявил Джек. – Пошли быстрей. Если внезапно кто-нибудь появится, мы проскочим мимо ворот, а когда путь будет свободен, повернем обратно.

И мальчики помчались к воротам. Вбежав в сад, они тут же спрятались за кустами, желая убедиться, что их вторжение осталось незамеченным. Кругом было тихо – ни криков, ни шагов, и ребята приободрились. Немного подождав, они направились к большому мрачному дому, стараясь все время держаться в тени кустарника.

– Запертые ставни придают дому зловещий вид, – тихо заметил Джек. – К счастью, нам осталось только перейти через двор. Скорей! Нужно побыстрее добраться до сада.

Они бегом пересекли маленький домик, обогнули двор, и… столкнулись с Эрнестом Мулярдом. Рядом с садовником шел симпатичный, безукоризненно одетый молодой человек. Оба были поражены столь неожиданным появлением мальчиков. Садовник первым пришел в себя.

– Что вы здесь делаете? – заорал он, бросаясь к Джеку.

Тот рванулся в сторону, но садовник метнулся ему наперерез, схватил за руку и так крепко сжал ее, что мальчик вскрикнул от боли.

– Я вас узнал. Ведь это вы пытались уверить меня, что ваш самолет залетел сюда, в сад, а? – принялся допрашивать Мулярд, тряся Джека словно грушу. – Нет, у меня не отвертишься, это вы сидели на стене и насмехались надо мной! Ну-ка, что вам здесь надо? Если…

– Отпустите меня! – воскликнул Джек. – Вы делаете мне больно!

Мулярд еще сильнее затряс его.

– То-то еще будет! Вы у меня попляшете. Значит, это вы забрались в сад и истоптали всю траву возле кедра? Это вы залезли на дерево и добрались до самого балкона? Я видел их следы и царапины на коре дерева. Чего вас понесло на дерево, а? Отвечайте, а то хуже будет.

– Просто наш самолет сел на балкон дома, – объяснил Питер. – Чтобы снять его оттуда, мы вместо лестницы воспользовались деревом. Мы вынуждены были пройти по газону… Но там не было цветов, только сорняки.

– Послушай меня, мой мальчик, – вмешался молодой человек, голос его звучал вполне дружелюбно. – Вы же знаете, что в частные владения вход воспрещен. А судя по словам Мулярда, вы уже во второй раз нарушили это правило и, боюсь, навлекли на себя тем самым серьезные неприятности. Как вас зовут и где вы живете?

У Питера душа ушла в пятки. Если его отец узнает об этой вылазке, он, конечно, рассердится. Да и Джеку тоже здорово влетит.

– Уверяю вас, мы не сделали ничего плохого, – заканючил он.

– Или вы честно признаетесь, что вам понадобилось здесь сегодня вечером, или я прикажу Мулярду позвать полицейских, – строго сказал незнакомец. – Законы на то и созданы, чтобы им подчиняться. Но если вы скажете мне правду и пообещаете больше этого не делать, я, быть может, на этот раз закрою глаза на ваше поведение.

– Я и не собираюсь врать! – в отчаянии воскликнул Питер. – Наш самолет действительно перелетел через стену и приземлился на балкон этого дома. Мы с Джеком перебрались через забор чтобы забрать его. Я залез на дерево и с него перепрыгнул на балкон; когда я уже собрался спускаться обратно, я случайно взглянул в окно и увидел странную вещь.

Садовник и молодой человек пристально смотрели на мальчика, словно желали прочесть его мысли.

– Что же такое вы увидели? – спросил молодой человек.

– Ставни были прикрыты неплотно, и занавески тоже не задернуты до конца, – продолжал Питер. – Я посмотрел в щель и увидел в комнате включенный газовый обогреватель. Честное слово я не вру.

– Сегодня мы для того и вернулись, чтобы еще раз посмотреть в окно и проверить, горит ли все еще газ, – вставил Джек, которого по-прежнему крепко держал Мулярд. – И если он горит, мы решили предупредить наших родителей, чтобы те позвонили в полицию.

Мулярд издал возмущенный вскрик.

– Что! Вы видели включенный газовый обогреватель? Это невозможно, – отрезал он, обернувшись к своему спутнику. – Мистер Вальмонт, у вас ключи от дома. Вы можете пойти и лично убедиться, все ли в порядке. Уверяю вас, никакого газа в доме гореть не может. К тому же газовый счетчик отключен. Эти маленькие врунишки плетут невесть чего. При отключенном счетчике ни один обогреватель гореть не сможет.

– Да говорю же вам, что я видел огонь, – стоял на своем Питер. – Я сам страшно удивился.

– Совершенно невероятная история, – произнес молодой человек. – Моя фамилия Вальмонт, я работаю помощником у нотариуса. Я пришел заплатить жалованье Мулярду, который ухаживает за садом, и взглянуть на дом. Сначала я принял вас за маленьких хулиганов, но я ошибся: вы, оказывается, воспитанные ребята. Однако, если газ в доме не горит, мне все равно будет трудно поверить, что вы сказали нам правду.

– Мистер Вальмонт, у вас с собой ключи? – спросил Питер. – Тогда вы можете войти в дом и посмотреть, действительно ли отключен счетчик, а потом подняться в ту комнату, где я видел огонь.

– У меня нет лишнего времени, – ответил мистер Вальмонт.

Все же он вынул из кармана ключ с именным брелоком; на вставочке было написано название усадьбы: «Каштановая роща».

– Пожалуй, мне лучше пройти в дом и самому во всем разобраться. Отпустите мальчика, Мулярд. Мне кажется, его друг не врет. Идемте посмотрим, насколько правдива та сказка, которую они нам только что рассказали.

Через несколько минут все входили в просторный вестибюль дома «Каштановая роща». Страшно раздраженный Мулярд провел мистера Бальмонта в кухню и показал ему счетчики: газовый, электроэнергии и воды.

– Все отключено, мистер Вальмонт, можете сами убедиться, – сказал он.

Мистер Вальмонт посмотрел и кивнул в знак согласия.

– Вы правы. Все же давайте поднимемся в комнату, окна которой выходят на балкон; кажется, там горел тот таинственный огонь. Покажите нам дорогу, Мулярд.

ПИТЕР В ГНЕВЕ

Мулярд стал подниматься по широкой лестнице; все последовали за ним. Дойдя до третьего этажа, они свернули в длинный коридор. Было темно, как в печке, и мистер Вальмонт несколько раз споткнулся. Пахло плесенью и затхлостью.

– Вот комната с окнами на балкон, – объявил Мулярд, распахивая какую-то дверь.

Сквозь щель между ставнями сочился слабый свет. Мулярд резко отдернул шторы и распахнул окно.

1 ... 7 8 9 ... 16
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Трижды «Ура» «Секретной семерке»! [= Тайна каштановой рощи ] - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Трижды «Ура» «Секретной семерке»! [= Тайна каштановой рощи ] - Энид Блайтон"