Читать книгу "Случайная мама - Роуэн Коулман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На сколько времени они останутся у меня, пока вы не разыщете отца? — спросила ее Софи.
Тесс, почувствовав, что дело сдвинулось с мертвой точки, поджала губы, сделав про себя профессиональный вывод. Главное — не упустить сейчас Софи.
— Ну, как я уже сказала, в социальную службу обратились всего несколько недель назад. Но я не думаю, что это займет много времени. Может быть, неделя, максимум — две.
Софи обдумывала услышанное.
— Две недели? Отлично. Это ради Кэрри. Потому что она поступила бы ради меня так же. Я не допущу, чтобы девочек разлучили, я просто не могу. Поэтому возьму их к себе на две недели, если вы пообещаете мне перевернуть небо и землю, чтобы к концу этого срока найти для них более подходящее место.
— Хорошо, — ответила Тесс, вздернув подбородок.
Софи рассеянно прижала прохладную ладонь к пылающей щеке. Цвет лица всегда в первую очередь выдавал ее внутреннее волнение. Пожалуй, это был единственный признак, по которому можно было догадаться, что она взволнованна. Конечно, можно было бы прибегнуть к тональному крему, но Софи был неприятен тот факт, что она не в состоянии контролировать свои чувства сама. Она перевела дыхание.
— Что ж, ладно, назовите время, срок и все остальное, и до встречи на этой неделе.
— Прошу прощения? — сказала Тесс.
— У меня ленч, — уже с некоторой безысходностью повторила Софи.
Тесс молча смотрела на нее.
— Вообще-то, Софи, я рассчитывала на то, что вы прямо сейчас поедете со мной, чтобы забрать девочек. Я принесла с собой все необходимые бумаги, чтобы вы могли их подписать. — Она порылась в своей блестящей сумке и достала несколько бланков, помахав ими перед носом Софи в качестве доказательства.
— Сейчас, вот прямо сию минуту? Вы хотите, чтобы я забрала их прямо сейчас? — недоверчиво переспросила Софи.
— В том-то и дело, — ответила Тесс, натянуто улыбнувшись. — В конце концов, девочки нуждаются в вашей помощи прямо сейчас. А не тогда, когда в вашем графике появится окно.
Просто удивительно, думала Софи, что именно сейчас на ее голову свалилось сразу столько событий, а она даже не смогла их предупредить. Она разглядывала розовые носки своих новых сапожек, понимая, что ей не остается ничего другого, как смириться с тем, что сегодняшний день не пойдет по намеченному плану. Она знала, что порой жизнь переворачивает тебя с ног на голову, даже не спросив тебя об этом.
— О’кей, — просто ответила Софи. — Извините, я выйду на несколько минут — мне придется отменить кое-какие встречи.
Наконец-то она вышла из своего кабинета и оказалась в нормальном мире, где ничего не изменилось с тех пор, как ее затащили в другую реальность, представленную в лице Тесс Эндрю. На одну лишь долю секунды Софи задумалась над возможностью побега, но уже в следующее мгновение поняла, что не сможет. Просто она была не из тех людей, которые уходят от проблемы, даже не попытавшись ее решить. Даже если бы ей захотелось, не позволила бы гордость.
Джейк Флинн сидел на краешке стола Кэла. Он повернулся и улыбнулся ей, когда она возникла на пороге. А Кэл у него за спиной сделал вид, что упал в обморок на своем стуле.
— Вы готовы? — спросил Джейк.
Софи посмотрела на него.
— Нет, я не готова, — ответила она, тщательно выговаривая каждое слова.
У Джейка вытянулось лицо.
— Понимаете, Джейк, мне правда очень жаль, просто я… я только что узнала, что у меня умерла близкая подруга, и я… — у Софи никак не получалось закончить предложение, но, видимо, это было и не нужно.
— О, Софи, — мягко произнес он, — мне очень жаль. Ну разумеется, вы не можете никуда пойти. Не переживайте из-за ленча. — И он сделал паузу, как будто дожидаясь от нее ответа. — Работа может подождать: я только хотел выяснить кое-какие нюансы, с которыми вы, вероятно, уже разобрались. Не переживайте. И примите мое искреннее сочувствие в понесенной утрате.
Софи кивнула, не зная, то ли это облегчение, то ли разочарование из-за того, что, как выяснилось, Джейк все-таки приглашал ее на бизнес-ленч. И посмотрела на Кэла.
— Меня не будет весь день, — сказала она. — Отмени все и спроси у Джиллиан, есть ли у нее для меня пять минут, о’кей?
Кэл кивнул, переведя взгляд с Джейка на Софи и обратно.
— Вы в порядке? — спросил Джейк, потянувшись и взяв ее за локоть. Этот жест был таким странным и манерным, что Софи даже растрогалась.
— Конечно, — сказала она. — Все это так… сложно, Джейк.
Джейк кивнул:
— Я позвоню.
— Я не знаю, когда теперь появлюсь на работе, но Кэл с Лайзой все проконтролируют, так что не волнуйтесь…
— Я нисколько не волнуюсь и позвоню вам, — сказал он.
Кэл проводил его взглядом до лифта.
— Ммм, — промычал он более-менее тихо. — Даже я уже ничего не понимаю. — И он взглянул на Софи. — Что еще я могу для тебя сделать?
Софи улыбнулась.
— Прямо сейчас? Ничего. А вот в следующие две недели, вероятнее всего, все. — И она постаралась как можно скорее посвятить его в курс всего, о чем узнала от Тесс.
— Вот черт, — сказал Кэл, широко раскрыв глаза, когда она закончила.
— Именно, — сказала Софи.
Она развернулась и посмотрела на дверь своего кабинета. Сделала глубокий вдох и открыла дверь.
В течение двадцати минут Софи сидела и слушала, как Тесс излагала все процедуры, употребляя термины, которые, как ей казалось когда-то, никогда не будут иметь отношения к ее жизни, — ей это даже в страшном сне не могло присниться. Тесс объяснила, что ей сразу же вручат распоряжение о временном проживании, а вместе с ним наступит полная родительская ответственность.
— Технически, — сказала она Софи, — вы являетесь законным опекуном, но, ввиду необычных обстоятельств данного дела, мне кажется, что вы вместе с девочками должны находиться под наблюдением. Так что можете рассчитывать на мою помощь и поддержку до тех пор, пока все не утрясется.
Софи взглянула на Тесс, еле заметно сузив глаза.
— Конечно, но ведь это все — только временно, не так ли? — напомнила она ей. — Это ведь продлится самое большое две недели.
— Не совсем так, — ответила Тесс. — Приказ об осуществлении надзора связан со стандартной процедурой, которая проходит по стандартной схеме, но, в общем, все всегда проходит гладко. — И она широко улыбнулась. — Сейчас мы отвезем девочек на консультирование, но…
— На консультирование? — перебила Софи льющуюся потоком речь. — Они… вы хотите сказать, что у девочек травма? Ну, в смысле — нехорошая травма?
Тесс приподняла брови.
— Как будто травма может быть хорошей? — сказала она со слегка озадаченным видом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Случайная мама - Роуэн Коулман», после закрытия браузера.