Читать книгу "Леди и ее рыцарь - Шэрон Шульц"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уверен, они думали, что легко добьются победы, – сказал Коннор.
– Да, особенно потому, что их поддерживали другие ирландские роды. К счастью для нас, после того, что случилось, почти все от них отвернулись. Испугались, что придется отвечать за смерть лорда Брайена.
– Еще как придется, – резко произнес Коннор. – Вам надо было вызвать подкрепление сразу же, как только ранили вашего мужа, или по крайней мере описать положение более подробно, когда вы сообщали Рэнналфу о смерти лорда Брайена. Он бы сразу отправил к вам отряд.
– Мой муж не позволил бы, – тихо сказала леди Мойра. – Ну а после его кончины я просто растерялась. – Она уставилась на свои стиснутые пальцы. – Простите, милорд.
Коннор вздохнул.
– Ничего. Того, что случилось, не изменить. И вы, миледи, не должны винить себя в том, в чем вы не виноваты. – Он поднялся и, подставив лицо ветру, устремил взгляд на море, затем снова повернулся к Мойре. – Выходит, Маккарти до сих пор не отказались от своего намерения заполучить замок «Джералд»?
– Нет. Они ждали только смерти лорда Брайена, чтобы снова начать свои атаки. Теперь ими командует Хью Маккарти, а мой муж погиб из-за старшего брата, Дэрмота, – чуть слышно произнесла она.
– Из вашего письма мы заключили, что лорд Брайен умер от какой-то болезни, ведь он… – Коннор запнулся, боясь, что леди Мойра может оскорбиться. – Рэнналф сказал мне, что ваш супруг был старше вас.
– Да… примерно на сорок лет. Ему было уже за шестьдесят, когда он умер.
Она произнесла это так непринужденно, словно это была совершенно естественная вещь, что муж по возрасту годился ей в деды. Коннору стало не по себе, а представить эту молодую женщину, такую милую и обаятельную, со стариком было просто невозможно.
Об этом не хотелось даже думать, но отделаться от этих мыслей никак не получалось. Ему необходимо было знать все в подробностях, иначе как он сумеет правильно оценить ситуацию и решить, как действовать дальше?
– Сколько вы с ним были женаты? – спросил Коннор.
– Пять лет.
«Но она же была тогда совсем девочкой, – подумал он с жалостью. – Как же она, бедная…»
– Мне было пятнадцать, – сказала Мойра. – Лорд Брайен хотел жениться на молоденькой. Две его предыдущих жены были постарше… лет двадцати и старше, когда он на них женился, и обе не смогли… – Она показала на свой живот. – Вот он и решил, что они слишком стары, чтобы родить ему наследника. Моя семья из мелкого дворянства. Мои братья обрадовались, что породнятся с таким могущественным норманном, как лорд Брайен Фицджералд.
Такие сделки не были редкостью. Мать Коннора выдали замуж за его отца точно таким же образом, правда, разница в возрасте составляла пять лет, а не сорок. И чем все это обернулось?..
– Значит, ваш муж не был болен?
Мойра скомкала в руках покрывало.
– Он был тяжело ранен в поединке, – тихо, почти шепотом, проговорила она.
– Но он победил?
– Да. – Она всхлипнула, но глаза оставались сухими. – Он убил Дэрмота Маккарти в честном поединке, но получил тяжелые ранения. Несколько месяцев он страдал, пока его жизненные силы не иссякли окончательно.
– Если лорд Брайен взял верх, то, очевидно, этот Маккарти был с ним одного возраста?
Леди Мойра посмотрела на море, потом на покрывало у нее на коленях. Почему-то ей было трудно ответить на этот вопрос, хотя на другие она отвечала без колебаний.
Коннор наклонился и успокаивающе взял ее за руку.
– Миледи?
– Дэрмот Маккарти был молод, лет тридцати, не больше. – Из ее глаз потекли слезы. – Он был здоровый и сильный, но гнев лорда Брайена был так велик… Он дрался как волк… хитрил, увертывался, пустил в ход все. Он считал, что позорное пятно с его имени может быть смыто только кровью врага или его собственной. По-моему, ему даже было все равно чьей. – Она перестала теребить покрывало и, оттолкнув Коннора, поднялась на ноги и обхватила руками живот. Ее лицо исказилось.
– Хватит, миледи. Я не должен был заставлять вас говорить об этом. Я не хочу, чтобы это повредило вам или ребенку лорда Брайена.
Слезы катились по ее щекам. Она отерла их покрывалом и снова прижала ладони к животу, будто успокаивая свое дитя.
– Если вы жалеете меня, милорд, то, боюсь, вы почувствуете себя обманутым, – заговорила она. – Я удивляюсь, как вы этого еще не знаете, ведь сэр Айвор только тем и занят, что нашептывает это всем и каждому. – Мойра сделала шаг вперед, глядя в упор на Коннора. – Дело в том, что этот ребенок может быть как от моего мужа, так и от Дэрмота Маккарти…
Мойра всматривалась в лицо лорда Коннора, ожидая увидеть на нем изумление и презрение. Но оно было непроницаемо, и она замерла в нерешительности.
Наконец он кивнул.
– Я удивлялся, что могло заставить вашего мужа вступить в схватку с противником гораздо моложе его. Теперь я понимаю. Маккарти захватили вас в плен? – Он смотрел, как краска заливает ее лицо, и, глядя ей в глаза, серьезно, настойчиво спросил: – Вас изнасиловали?
На глазах Мойры снова выступили слезы, слезы облегчения… и недоверия. Как так получается, что человек, который ее совсем не знает, все же не решил в одно мгновение, что она сама, добровольно отдалась Дэрмоту, а муж узнал об этом?
Сэр Айвор так думает. Он этого и не скрывает.
Но и лорд Коннор тоже ошибается, да только всю правду она ему не скажет. Никому не скажет.
– Маккарти подстерегли момент, когда лорд Брайен со своим войском отлучился из замка «Джералд»… я всегда была уверена, что они выманили его обманным путем, хотя у меня нет доказательств. Маккарти заявились с большими силами, их войско получило подкрепление от других ирландских семейств. – Боевые выкрики, лязг металла и стоны умирающих вновь зазвучали в ушах Мойры. Она поежилась. – До этого здесь долгое время было тихо и спокойно, мы забыли об опасности и потеряли бдительность. Маккарти без труда преодолели нашу оборону, потому что большинство людей ушли с лордом Брайеном.
– И что было потом?
– Захватив замок, они собрали всех наших во дворе. – Мойра закрыла глаза. Она снова ощутила ужас и чувство беспомощности, которые чуть было не лишили ее последних сил, пока она не заставила себя вспомнить, что, кроме нее, некому встать на защиту людей из замка «Джералд». И тогда она подавила свой страх и встретила захватчиков с высоко поднятой головой. – Я из рода воинов, милорд. Про моего отца все знали, что он готов лезть в драку по всякому пустячному поводу, а мои братья еще хуже. Но ни разу в жизни я не встречала человека, который так бы обожал войну, как Дэрмот Маккарти. Он просто купался в ней, он наслаждался каждым мигом своего всемогущества над противником. – Ее голос дрогнул, она глубоко вздохнула, надеясь, что это ее успокоит. Бесполезно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди и ее рыцарь - Шэрон Шульц», после закрытия браузера.