Читать книгу "В поисках нежности - Аурелия Хогарт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет уж, с меня довольно! – сердито подумала Бетти. Я не позволю Заку испортить мне жизнь. Пусть проверяет свои теории на других дурехах, а я, к счастью, поумнела и больше не гожусь на роль подопытного кролика.
– Что же ты сидишь? – удивленно произнес незнакомец. – Простудишься! – Затем в его выразительных глазах промелькнула какая-то мысль, и он обежал Бетти взглядом. – С тобой все в порядке? Руки-ноги целы?
Не говоря ни слова, Бетти кивнула. Она осознавала, что молчать невежливо, но некстати навернувшееся воспоминание о Заке выбило ее из колеи.
Парень с еще большим удивлением посмотрел на нее. Потом немного подумал и взглянул на свою руку. В следующее мгновение у него вырвался возглас.
– Ох, прости! Я как-то не сообразил… – С этими словами он сдернул с правой руки большую брезентовую рукавицу, затем вновь протянул ладонь Бетти.
Только тут она заметила за спиной незнакомца воткнутую в сугроб лопату для уборки снега и сообразила, что он, наверное, работал где-нибудь поблизости и поспешил на помощь, увидев, что она поскользнулась и упала.
В то время пока эти мысли проносились в мозгу Бетти, она наконец вложила пальцы в протянутую ладонь.
– У тебя холодные руки, – заметил парень. – Наверное, ты совсем озябла.
Затем, не успев опомниться, Бетти вдруг очутилась на ногах.
– Позволь я отряхну тебя, – сказал незнакомец, продолжая удерживать ее стылые пальцы в своей теплой ладони.
Другой, одетой в рабочую рукавицу рукой он принялся отряхивать куртку Бетти, и у нее неожиданно возникло странное, но очень приятное ощущение, корнями уходившее куда-то в детство. Нечто подобное она испытывала, будучи еще совсем маленькой, когда отец поднимал ее из снега и точно так же отряхивал на ней шубку. Впрочем, помнила Бетти не столько отца, сколько его сильные руки и волшебное ощущение защищенности от любых невзгод, какие только способна выдвинуть жизнь. Дальнейшие события показали, что, когда наступила трудная минута, отец не сумел защитить даже себя самого.
У незнакомца тоже были сильные руки. Позабыв обо всем на свете, кроме своих ощущений, Бетти несколько мгновений наслаждалась теплом одной из них – той, которая сжимала сейчас ее окоченевшие пальцы.
– Вот, так-то лучше, – услышала она.
И вновь приятный, чуть хрипловатый голос заставил Бетти поднять голову. Сделав это, она слегка вздрогнула от неожиданности, потому что парень смотрел ей прямо в лицо. Наткнувшись на взгляд его красивых темно-карих глаз, Бетти на миг замерла.
Надо же! – вспыхнуло в ее голове. Отправляясь в отель к Джини, я даже не догадывалась, что меня поджидает приключение.
Несколько мгновений незнакомец внимательно вглядывался в синие глаза Бетти, затем негромко кашлянул.
– Кхм… твои пальцы просто ледышки. Думаю, если бы ты посидела на снегу еще минуту-другую, они превратились бы в сосульки и тогда тебе пришлось бы обращаться с ними очень бережно.
– По… кхм! Почему? – Бетти самой пришлось прокашляться, потому что ее горло внезапно сжалось от волнения.
Глаза парня блеснули.
– Ну… разве ты не знаешь, что порой случается с сосульками?
– Не-ет, – протянула Бетти, стараясь сосредоточиться на вопросе и с отчаянием осознавая тщетность этой попытки. – Что такого может с ними случиться?
– Они ломаются!
– А…
– Да-да, – с нарочитой серьезностью кивнул незнакомец. – Поэтому во избежание упомянутой неприятности твои пальцы необходимо как можно скорее согреть. – С этими словами он уронил на снег вторую брезентовую рукавицу, затем взял обе руки Бетти в ладони и принялся энергично тереть.
– Зачем это! Не нужно… – начала было Бетти, но в следующее мгновение протест затух сам собой, потому что парень наклонился и стал дышать на ее пальцы.
Возможно, те впрямь чересчур озябли или причина крылась в чем-то ином, но дыхание парня показалось Бетти обжигающим.
– Мм… – невнятно вырвалось у нее.
Незнакомец поднял голову.
– Лучше?
Бетти молча смотрела на него, пораженная ощущением сладостного томления, которое разлилось в глубине ее тела. Порождено оно было действиями парня.
Несколько мгновений оба молчали, затем он усмехнулся.
– Знаешь, какое у тебя сейчас выражение лица?
Опасаясь, что голос вновь подведет ее, Бетти лишь вопросительно вскинула бровь.
– Как будто перед тобой вдруг возник сасквач!
– Кто? – Не успев задать этот короткий вопрос, Бетти сообразила, что имеет в виду незнакомец. «Сасквач» было индейским словечком и означало «бигфут», то есть «большая нога». Так некоторые индейские племена называли снежного человека. – Не выдумывай, откуда ему здесь взяться… – отведя взгляд, пробормотала она.
– Золотце! – со смешком воскликнул парень. – Мы находимся посреди Каскадных гор, которые тянутся до самой Британской Колумбии, где, к твоему сведению, ничего не стоит нос к носу встретиться с сасквачем.
– Тебе доводилось, что ли? – Бетти быстро взглянула на него, но тут же отвела взгляд, опасаясь долго смотреть в эти темно-карие глаза: они производили на нее странный эффект.
– Лично я с ним не встречался, но один знакомый канадец рассказывал мне, что друг его приятеля как-то раз отправился на охоту и…
– Ой, я тебя умоляю! – насмешливо воскликнула Бетти. – Здесь у каждого второго наберется с десяток подобных историй, только почему-то мне ни разу не встретился человек, которому бы удалось, как ты говоришь, столкнуться со снежным человеком нос к носу!
Парень расплылся в широкой улыбке.
– А вот ты минуту назад смотрела на меня так, будто я и есть самый настоящий сасквач!
Потому что ты дышал на мои пальцы, хмуро подумала Бетти. Разумеется, это было несколько упрощенное объяснение ее реакции. Выражение, о котором говорил незнакомец, возникло на лице Бетти не просто так. Согревая ее пальцы своим дыханием, парень пробудил в ней желание, которого она не испытывала уже давно – пожалуй, с тех пор как ей открылась правда о Заке. И хорошо еще, что собеседник истолковал отразившееся в глазах Бетти выражение таким экстравагантным образом. Если бы он догадался об истинной сути происходящего, ей осталось бы только провалиться сквозь землю. Или в данном случае сквозь гору, потому что, как справедливо было замечено, они сейчас находились в горах.
– По-моему, ты преувеличиваешь, – негромко обронила она, высвобождая руки из его ладоней.
Он не стал их удерживать, и этот факт почему-то породил в душе Бетти чувство, сходное с разочарованием.
– Если и преувеличиваю, – усмехнулся парень, – то самую малость. Ты сама поняла бы это, увидев себя со стороны.
Боже правый, неужели я впрямь так по-идиотски выгляжу? – подумала Бетти. Она машинально подняла руку, чтобы поправить волосы. В школе у нее была стрижка, потом она перестала посещать парикмахерскую и волосы отросли. В какой-то момент, взглянув на себя в зеркало, Бетти с удивлением обнаружила, что ей нравится собственный новый образ. Обрамлявшие лицо русые локоны делали ее более женственной и романтичной. Немного подумав, Бетти решила ничего не менять и с тех пор только периодически подрезала кончики волос. И у нее появилась новая привычка – часто поправлять падающие на лицо локоны.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках нежности - Аурелия Хогарт», после закрытия браузера.