Читать книгу "Загадка Кассандры - Кей Мортинсен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чайник на плите начал недовольно пофыркивать, призывая гостей обратить на него внимание. Рой хотел сам снять его с конфорки, но Джулия вовремя успела подскочить к плите и схватить раскаленную ручку прихваткой. Будь она менее расторопной, он получил бы страшный ожог. К сожалению, благое намерение снова поставило ее в неловкое положение: она споткнулась и оказалась в объятиях Роя, который успел поддержать ее за талию. Густая краска залила лицо Джулии.
— Горячая, — смущенно пояснила она Рою, избегая его взгляда. Некоторое время она не могла прийти в себя и поэтому не пыталась высвободиться из его сильных рук.
Рой, видимо, истолковал ее бездействие иначе.
— Я вижу, — промурлыкал он и наклонился к ее лицу.
Джулия вздрогнула. Ее глаза сверкнули гневом. Нет! — подумала она. Твои шесть секунд истекли.
— Я сделаю кофе. — Выскользнув из его объятий, она подошла столу. Взяв кофейник с таким серьезным видом, как будто это было самое ответственное дело в ее жизни, она стала наливать в него воду. Затем она взяла свой заварочный чайник и тоже наполнила его водой.
Ее сердце бешено стучало. Она успела заметить, насколько Рой был возбужден. В таком состоянии он может быть опасен. Джулия села на стул. Больше нельзя тянуть, надо переходить к делу.
Когда они шли к дому, она намеривалась завести с ним непринужденный разговор и расположить его к себе, но осуществить этот план теперь было невозможно.
— Так вы придумали объяснение вашему присутствию на моем острове? — спросил вдруг Рой.
Джулия пожала плечами.
— Мне не надо ничего придумывать. Памела разрешила мне держать лодку у дальнего берега острова.
— Что еще за лодка? — Не глядя на нее, Рой вынул из кармана две таблетки от головной боли и проглотил их, не запивая. — Вы ездите на ней из деревни?
Джулия подумала, что причиной его плохого настроения могла быть головная боль.
— Это маленькая лодка, — пояснила она. — Я на ней живу.
Рой медленно поднял на нее глаза. Такого выражения лица она у него еще не видела. Воспользовавшись его замешательством, она быстро проговорила:
— Я хотела спросить, если я временно…
— Нет.
Она моргнула.
— Вы не дослушали!
— Я и так все понял. Это моя профессия — быстро разобраться в ситуации и принять решение. Мой ответ — нет.
— Но если вы собираетесь продавать…
— Я собираюсь избавиться от бродяг, которые считают, что сюда можно приезжать и уезжать, когда им вздумается.
Джулия вспыхнула.
— Но…
— Нет.
— Почему? — спросила она тихо, хотя внутри у нее все кипело.
Рой перевел взгляд на кофейник. Посчитав, что кофе уже настоялся, он налил в маленькую чашечку черный напиток, наполнивший кухню чудесным ароматом.
— У меня никто не купит остров, по которому шатаются бродяги. А пока я буду жить здесь, мне необходимо спокойствие, которое вы будете нарушать. Вы чувствуете себя на моем острове, как у себя дома. Приходите, когда захочется. Меня это не устраивает. — Рой всегда говорил прямо все, что думает, не стесняясь в выражениях, и считал это своим достоинством.
Хорошо, что я не сказала ему про цыплят и маленький огородик, подумала Джулия, тяжело вздохнув.
— Вы даже не заметите моего присутствия на острове, — не сдавалась она.
Он посмотрел на нее сверху вниз с иронией в глазах. К чему бы это? — подумала Джулия, которая уже успела понять, что тонкие губы Роя Хайдена не часто складываются в улыбку.
— Вы не расслышали? — холодно спросил он. — Я говорю «нет».
Ледяные глаза, рассматривающие Джулию поверх края чашки, казалось, хотели заморозить ее, чтобы лишить последних сил, которые еще теплились в ее измученной душе. Она отпила глоток горячего чаю и сделала последнее усилие.
— Я понимаю ваши мотивы, но подумайте о преимуществах, — начала она, сама любезность и рассудительность. — В ваше отсутствие я могу присмотреть за домом. Поверьте…
— Я проведу сигнализацию, — холодно ответил Рой.
— Ой! — Джулия чуть не поперхнулась очередным глотком чая, представив, как мирный остров оглашает пронзительный вой сирены, прогоняя с него всех лесных обитателей.
— Хорошо, — вздохнула она. — Ваше мнение понятно. Тем не менее, я подожду, пока появится ваша жена, и поговорю с ней.
— Вам придется очень долго ждать, — мрачно отозвался Рой.
— Почему? Она уже приезжала сюда несколько раз.
— Что вы говорите? — с издевкой заметил он.
— Да. Ее все видели. Она приезжала на желтой машине и руководила нашими ребятами, которые перевозили в дом ваши вещи.
— Сплетни быстро распространяются, — с сарказмом заметил Рой.
Джулия пронзила его уничтожающим взглядом.
— Потому что она ни цента не дала парням, — осуждающе произнесла она. — Они просто умирали от жажды, когда пришли в бар, потому что весь день на жаре таскали ваши вещи через мост! Там они пожаловались, что ваша жена довольно прижимиста.
— Я заплачу им, — сказал он, поставив пустую чашку на стол. — Но скажите вашим сплетникам, чтобы в следующий раз не делали поспешных выводов. Эта женщина — моя секретарша. Я разведен.
Джулия не стала говорить ему, что последний факт ее нисколько не удивил. Ее пальцы нервно теребили край грубой скатерти. Она должна была догадаться, что женщина на высоких шпильках была всего лишь служащей хозяина остова. Рой лишил ее последней надежды.
— Значит, мне никак не уговорить вас оставить меня на острове? — пролепетала она. — Понимаете, у меня здесь работа, и если я уеду отсюда, то потеряю ее.
— Подождите! — остановил ее Рой. Его высокий лоб был испещрен хмурыми складками. — Мне показалось, что вы просите меня о том, чтобы я разрешил вам причаливать возле берега. Иногда. Так вы собирались остаться здесь жить?
— Да, — упавшим голосом сказала она. — Я здесь уже три года. Вам ничего не будет стоить, если я буду жить на лодке возле острова. Для меня же это все: работа, клиенты, друзья, вся жизнь.
— Это ваши проблемы. Я хочу, чтобы вы ушли.
Джулия поднялась на ноги. Она скользнула взглядом по его холодному лицу. С каким удовольствием она выплеснула бы на этого фашиста остатки зеленого чая. Но она будет выше. Все, что у нее еще осталось, это достоинство.
— Хорошо. Я уйду, — сказала она гордо. — Но когда узнают, как вы обошлись со мной, у вас тоже буду проблемы.
— Вы мне угрожаете? — спросил Рой, побледнев от злости.
— Нет. Просто я знаю местных. Обращайтесь с ними вежливо и уважительно, и вы не найдете более преданных людей. Но если вы, не дай бог, обидите их или их друзей… — Она покачала головой в знак того, что она бы не советовала так поступать. — Я только надеюсь, что ваша сантехника не даст сбоя и вам не нужна будет помощь в саду.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка Кассандры - Кей Мортинсен», после закрытия браузера.