Читать книгу "Один день в парке ужасов - Роберт Лоуренс Стайн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мой голос разнесся эхом по всему туннелю. Откуда-то издалека раздался их смех. Я двигалась почти вслепую. Потолок нависал так низко, что пришлось опустить голову. Мало-помалу глаза привыкли к темноте.
Туннель кончился, и я оказалась в высоком длинном коридоре. Стены и потолок были сплошь увешаны зеркалами.
Я даже вскрикнула от неожиданности. Множество моих отражений смотрело на меня отовсюду. Я была в толпе самих себя!
Заметив, что у меня расплелась коса, я остановилась, чтобы получше ее затянуть. Потом снова стала звать ребят. И снова их смех послышался откуда-то издалека.
– Найди нас! – крикнул Люк, загадочно хихикая.
Я побежала через зеркальный коридор. Он повернул сначала налево, потом направо. Мои отражения бежали вместе со мной, дробясь и множась в глубине зеркал. Тысячи, миллионы меня не отставали ни на шаг, сливаясь в бесконечности.
– Я никак не могу вас догнать! – кричала я ребятам.
Но в ответ только слышался их смех и отзвук шагов. И мне уже стало казаться, что шаги и смех доносятся из глубины зеркал.
Я пошла медленнее и осторожнее и вскоре заметила в зеркальной стене маленький вход.
– Я иду к вам! – крикнула я и шагнула в проход.
И сразу – бац!
Я ударилась лбом о толстое стекло. Боль пронзила мне голову, затылок и тупо отдалась в спине. Упершись в стекло руками, я положила на них голову, стараясь пересилить боль.
– Лиззи, где ты? Найди нас! – снова раздался смех Люка.
– Я ударилась головой, – крикнула я, потирая лоб.
Их смех разнесся по всему коридору. Мне даже показалось, что они у меня за спиной. Я обернулась. Но везде были только зеркала. И никакого прохода.
Лоб саднило, но боль прошла. Я снова двинулась вперед с еще большей осторожностью. На этот раз я шла, вытянув вперед руки, чтобы не налететь на другое стекло.
Завернув за угол, я очутилась в огромном зале. Здесь зеркальными были не только потолок и стены, но и пол. Как будто меня посадили в зеркальную коробку.
Я сделала несколько осторожных шагов. Очень странно идти по собственному отражению. Кажется, что вот-вот промахнешься и не попадешь на ступню, которую протягивает снизу твой двойник, – и тогда можно провалиться сквозь пол.
– Ребята! Я не могу вас найти! – опять крикнула я.
Но ответа не последовало. В животе сразу что-то больно сжалось от страха.
– Люк! Клай! Где вы? – заорала я во всю мочь.
Рты всех моих двойников тоже раскрылись, и громогласное эхо наполнило зал.
– Люк! – Тишина.
– Клай! – Никакого ответа.
– Хватит дурачиться. Я так не играю! Миллионы моих двойников смотрели на меня испуганными глазами. Но Люк и Клай не отзывались.
Куда же они делись?
Я оглянулась на свои отражения, и отчаяние охватило меня.
Неужели они и вправду исчезли?
Может, попали в какую-то ловушку? Или заблудились в зеркальных лабиринтах? Какая все-таки ужасная эта Кошмария! Конечно, когда тебя немножко напугают, это даже приятно. Но здесь шутки какие-то чересчур страшные, не поймешь, шутки это или уже нет. А вдруг здесь действительно опасно? Нет, этого не может быть, это просто такая игра.
– Ребята! – все звала и звала я дрожащим голосом, бегая вдоль стен в поисках выхода.
И снова никто не отзывался.
Вдруг я услышала едва сдерживаемые смешки. Потом где-то совсем рядом раздался шепот.
Еще смешок, немного погромче. Это Люк!
Значит, они разыгрывали меня.
– Ничего смешного, – сердито крикнула я. – Нашли где дурачиться!
И тут они оба разразились глупым смехом.
– Ищи нас, Лиззи! – опять закричал Люк.
– Где ты так долго ходишь? – спросил Клай. И снова смех. Будто откуда-то спереди.
Я пошла вдоль стен по часовой стрелке, ведя руками по стеклу, чтобы не пропустить проход. И чуть не пропустила – такой он был узкий и низенький.
Согнувшись, я пролезла между зеркалами и очутилась в маленькой комнате, точно так же выложенной со всех сторон зеркалами. Только теперь зеркала стояли неровно, и мои двойники все время сталкивались друг с другом, когда я двигалась.
– Эй, где вы? – снова окликнула я ребят.
Пока я шла через эту комнату, свет стал тусклым. Мои отражения потемнели, и тени удлинились.
– Мы тебя не видим, – отозвался Клай.
– Иди быстрее, – нетерпеливо крикнул Люк.
– Я и так бегу! – рассердилась я. – Неужели вы не можете немного постоять на месте?
– Мы все время стоим, – ответил Люк.
– Как отсюда выбраться? – тихо спросил его Клай.
– Ой! – Я снова влетела в прозрачное стекло. И снова лбом.
Я погрозила кулаком в бессильной злости. Нет, это уж совсем не похоже на развлечение. Это просто больно!
– Ну, где ты застряла! – опять крикнул Люк где-то совсем рядом. – Нам уже надоело ждать.
– Я иду, – пробормотала я, потирая свой несчастный лоб.
Завернув за угол, я вошла в более просторную комнату. В ней совсем не было зеркал, только стеклянные стены. Я оглянулась и увидела Люка.
– Наконец-то! – крикнул он. – Почему ты никак не могла нас найти?
– Я два раза ударилась. Пошли отсюда. А где Клай?
– Что? – удивленно переспросил Люк и оглянулся. – Он только что был здесь.
– Люк, – резко сказала я. – У меня голова уже болит от ваших дурацких шуток. Клай, прекрати сейчас же!
– А я ничего не делаю, – ответил Клай.
Я пошла к брату и увидела Клая. Он стоял за стеклянной стенкой, прислонив к ней обе ладони. Я его не сразу заметила из-за отблеска на стекле.
– Как ты туда попал? – спросил Люк.
– Не знаю. – Клай пожал плечами. – Здесь нет выхода.
Я хотела было подойти к брату, но остановилась. Оказывается, он тоже стоял за стеклянной стеной. Мы все были в разных комнатах.
– Где же проход? – спросила я.
Люк посмотрел вокруг и недоуменно спросил:
– Что ты имеешь в виду?
– Мы с тобой в разных комнатах, – объяснила я и, приблизившись к стеклу, постучала по нему кулаком.
– Правда? – с удивлением переспросил брат.
Он двинулся ко мне и постучал кулаком по своей стороне стекла, словно желая убедиться, что оно настоящее.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Один день в парке ужасов - Роберт Лоуренс Стайн», после закрытия браузера.