Читать книгу "Соблазнить босса - Ивонн Линдсей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они выкинули тебя?
Зак говорил неодобрительно, поэтому Софи поспешила броситься на защиту матери.
– Нет. Я давно стояла на собственных ногах. То, что мама вышла замуж за Джима, не играло никакой роли… Нет, не совсем так. Я почувствовала себя лучше, переехав на новое место, потому что теперь за ней было кому ухаживать.
Зак внимательно смотрел на Софи через стол. Она рассказывала о себе, чего на работе старалась не делать, но оставалось еще много того, о чем она умалчивала. Он это чувствовал. Слушая, Зак начал понимать, почему Софи была прекрасным работником. Она привыкла, что на ее плечи ложится очень многое. Он не проиграл бы, если бы предположил, что уже в раннем возрасте она старалась помочь своей матери. Позже это превратилось в привычку.
Его собственное детство было другим, по крайней мере пока отца не уволили с работы. Даже тогда, вынужденный заниматься физическим трудом с гораздо меньшей зарплатой, отец настоял на том, чтобы Зак поступил в колледж, и оплатил его учебу. Эта была одна из причин, почему Зак превратился в трудоголика. Он не хотел оказаться в такой ситуации, в какой оказались его родители, когда отец потерял нормальную работу. И он старался ради них, платя им за ту жертву, которую они принесли. Софи же, насколько он понял, не была столь удачлива.
– А твоя сестра? Та самая, на фотографии, которую я видел в понедельник?
Софи склонила голову, волосы заплясали и упали на ее щеку. Его пальцам тут же захотелось прикоснуться к ее коже, поэтому, чтобы занять себя, Зак взял бокал.
– Ты сказала, что вы не поддерживаете контакт? Как такое возможно?
– Сестра отца официально удочерила Сузи спустя несколько месяцев после того, как взяла ее к себе. Тетя сказала матери, что для нас будет лучше, если мы сразу оборвем все нити.
В словах Софи слышались боль и обида.
– И твоя мать согласилась с этим? – недоверчиво поинтересовался Зак.
Глаза женщины сверкнули.
– Ты понятия не имеешь, каково приходилось моей матери. Не смей ее судить!
Он поднял обе руки, сдаваясь:
– Прошу прощения, я не хотел никого задеть.
После аварии, произошедшей по вине Анны, Зак сражался за жизнь сына, беспрерывно споря с докторами и экспертами, споря до седьмого пота. Только после того, как малыш пролежал в коме шесть недель, а врачи сказали, что мозговая деятельность у него отсутствует, Зак и Анна дали ему уйти. И Зак не понимал, как мать Софи могла отказаться от младшей дочери.
– Мама не могла работать и смотреть за нами обеими одновременно. Я училась в школе, а Сузи всегда была требовательной. Она была более уязвима, чем я, и ей постоянно нужно было уделять внимание. Мама не хотела отдавать Сузи – просто у нее не было другого выхода. А покойный муж тети был состоятельным человеком. Ей не надо было работать, да и своих детей у нее не было. Мама знала, что Сузи превратится в центр ее мира, что тетя будет любить девочку и заботиться о ней так, как нам и не снилось.
То, что Софи сказала «нам», а не «ей», говорило о многом. Зак не сомневался, что она винит себя за то, что не могла в то время присматривать за сестрой или больше помогать матери, чтобы их маленькая семья не распалась. Зак попробовал представить, каково это – жить так. И не смог.
– Софи… – начал он, потянувшись через стол и сжимая ее дрожащую руку в своей. – Просто… Я не собирался никого судить. Для вас всех это было очень тяжело.
Софи колебалась мгновение, и Заку показалось, что он чувствует разгоревшуюся в ней борьбу эмоций. Наконец она высвободила руку:
– Да, было. Но теперь это в прошлом.
Она лгала. Это не осталось в прошлом. Зак мог судить об этом, просто глядя на Софи. Боль, потеря – она все еще переживала это, скрывая свои чувства за внешним спокойствием, которое демонстрировала миру.
Заком овладело желание заверить ее, что все будет в порядке, что он сделает все возможное – лишь бы Софи не испытывала боль. Он был готов сразиться с ее демонами страха и вины и победить их.
Однако, взяв собственные эмоции под контроль, Зак напомнил себе, что однажды он уже прошел по этой дороге – с Анной. И посмотрите, к чему это привело. Нет, хватит с него одной подбитой птицы.
Поэтому он с радостью приветствовал официанта, который принес заказ. От блюд шел пар. Зак решил изменить тему разговора. Он очень старался, и к тому времени, когда они наслаждались десертом и кофе, ему показалось, что залегшие под глазами Софи тени побледнели.
Зак пожалел, что нет причины продолжить общение с ней после ужина. Софи была прекрасной собеседницей, и, если они не касались вопросов на личные темы, ей всегда было о чем рассказать. Но Софи не только говорила сама, она еще и умела слушать. Он предположил, что это одна из причин, почему на работе у нее все идет гладко. От ее зоркого глаза ничто не могло укрыться. Более того, она обладала способностью предвидеть развитие событий.
Софи Белдон привлекала его своим интеллектом, не говоря уже о красоте. Заку нравилось, как начинали сверкать ее глаза, когда она смеялась. Но его взгляд устремлялся и ниже, к вырезу платья. А ее губы… Боже, ее губы! Желание пронзило его, словно стрела. Каково будет сжать ее в объятиях, попробовать на вкус эти мягкие губы?
Зак дрожащей рукой поставил чашку на блюдце. Он ощущал в себе эту борьбу – борьбу с охватившей его страстью. Но на сей раз он сумел вернуть самоконтроль. Он подозвал официанта, чтобы рассчитаться. Вытащив кредитную карточку из бумажника, Зак подписал чек и оставил щедрые чаевые.
Ему надо довезти Софи до дома раньше, чем он скажет какую-нибудь глупость или сделает что-то недопустимое. До того, как он перейдет невидимую черту, которую провел из боязни разрушить их служебные отношения.
Они болтали о том о сем, пока ехали к ее дому, превознося талант шеф-повара «У Клэр». Когда машина остановилась, Зак, у которого галантность была в крови, вышел и открыл дверцу для Софи. Он проводил ее к крыльцу и подождал, пока она не достанет ключи из сумки.
– Ну что же, благодарю тебя за чудесный ужин. Мне он действительно понравился, – сказала молодая женщина, держа ключи в руке.
Зак не успел ответить. Софи подошла ближе и коснулась губами его щеки. Этого оказалось достаточно, чтобы вновь разбудить желание. Он повернулся и прильнул к ее губам. Его рука обвилась вокруг талии Софи, и он прижал ее к себе еще крепче.
Жар охватил тело Зака. Губы женщины были мягкими и сладкими, как он и предполагал. Стон, сорвавшийся с губ Софи, заставил его пульс ускориться.
Это было больше, чем то, на что он рассчитывал. Испепеляющее желание все-таки одержало верх над его самоконтролем. Мужчину сотрясали эмоции, и Зак не сомневался, что их отношения на работе после этого изменятся. Он желал Софи Белдон, начиная с ее блестящих светлых волос и заканчивая кончиками покрытых лаком ногтей на ногах.
Бедра Зака прижались к животу Софи. Ее ответная реакция показала ему, что она тоже хочет его, мужчину, обуреваемого страстью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнить босса - Ивонн Линдсей», после закрытия браузера.