Читать книгу "Счастье для тебя - Фиона Харпер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После гибели Сэма и Хло она этого не делала. Умиротворения больше не было. Вряд ли она могла его найти под кустом в саду. Иногда ей, правда, хотелось выйти бессонной ночью в сад и упрекнуть Бога в жестокости.
Элли наклонилась, чтобы рассмотреть паутину, блестевшую на ветках куста. На каждую ниточку были нанизаны капли росы, в которых, словно в тысячах крошечных зеркал, отражался солнечный свет.
Что ей делать дальше? Она совсем одна и в полном замешательстве. Все ее мечты о независимости, об освобождении от прошлого рухнули меньше чем за двадцать четыре часа. Какой же идиоткой она была, когда думала, что может убежать от призраков из своего прошлого.
Из уголка глаза выкатилась непрошеная слеза. Фыркнув, Элли вытерла ее пальцем. В ее голове роились мысли, и она просто стояла на месте, подставив лицо солнечным лучам. Затем она сняла шлепанцы и долго шла куда глаза глядят, разговаривая с безоблачным голубым небом, пока у нее не закончились слова.
Элли перестала запихивать одежду в чемодан и затаила дыхание.
Она слышала шорохи наверху в начале первого и вскоре после этого быстро поднялась сюда. Удивительно, как много времени может уйти на то, чтобы уложить вещи в два чемодана и две сумки поменьше. Она умудрилась растянуть это на полтора часа.
Впрочем, такое промедление давало ей определенное преимущество. Чем позднее она с ним встретится, тем уверенней станет себя чувствовать и тем легче ей будет совладать со своими эмоциями, когда он попросит ее покинуть его дом.
Запихнув в чемодан очередную футболку, Элли потянулась за сумкой с туалетными принадлежностями. Она выскользнула у нее из рук, и все содержимое высыпалось на ковер. Тюбик зубной пасты улетел под кровать.
Какое к черту спокойствие! Ее мир пошатнулся на своей оси и никак не хотел возвращался на место.
Подняв с подушки голубого мишку, она прижала его к лицу, глубоко вдохнула и почувствовала еле уловимый запах клубничного шампуня Хло. Поцеловав игрушку, Элли положила ее обратно на кровать.
Она позволила себе взять только несколько вещей, напоминающих о прошлом, и, когда приехала сюда, достала их в первую очередь. На туалетном столике стояла фотография в серебряной рамке, сделанная во время их с Сэмом медового месяца. Они передали фотоаппарат пожилой паре на пляже и попросили их поснимать.
Элли провела пальцем по красивому лицу мужа. Сэм был добрым и веселым. У него были непослушные светло-каштановые волосы и очаровательная улыбка. Когда он погиб, она словно лишилась части себя, какого-то жизненно важного органа. Без него ей стало трудно дышать.
Они познакомились в свой первый учебный день в начальной школе и с тех пор были неразлучны. Поженились они через неделю после окончания университета. Сэм стал учителем в деревенской школе, а она нашла работу помощницы руководителя в крупной фирме в городе. Они откладывали деньги, чтобы купить старый коттедж на окраине деревни, в который оба влюбились еще давно. Они постепенно его отделывали, мыли витражные стекла, начищали до блеска старинные краны и дверные ручки, приобретенные за бесценок. Соседи отдали им старую ванну на ножках в виде львиных лап, в которой у них росла герань. Прежде чем поставить ее в ванную комнату, Элли и Сэму пришлось долго очищать ее, от грязи.
Когда высох последний мазок краски, они переехали в дом своей мечты и решили завести ребенка. Следующей весной они вернулись из роддома с Хло — розовой куколкой с крошечными пальчиками и светлыми кудряшками. Элли чувствовала себя самым счастливым человеком на свете.
Но один дождливый день отнял у нее все.
Ее улыбка поблекла, и она завернула фото в пижаму, прежде чем убрать его в чемодан.
Когда она вернулась домой из реабилитационного центра, ее родственники и друзья разделились на две группы. Одни жалели ее и всячески опекали, другие говорили, что она должна двигаться дальше. Бесчувственность последних ее удивляла.
Двигаться дальше? Она этого не хотела. Она хотела, чтобы все стало как прежде. Чтобы в холле стояли розовые резиновые сапожки Хло, а Сэм проверял тетради за кухонным столом. Но вернуть прошлое было невозможно, и она выбрала прозябание в настоящем. Однако так не могло долго продолжаться. Наверное, ей следовало радоваться, что события в деревне заставили ее уехать.
С трудом закрыв раздувшийся чемодан, Элли села на край кровати и окинула взглядом элегантный интерьер комнаты.
Судьба привела ее сюда, в Ларкфорд-Плейс. К несчастью, лишь на время. Она понятия не имела, что ей делать дальше. Она могла бы остаться на несколько недель в коттедже, если бы его не сняли отпускники. Но это означало бы вернуться назад, а сейчас, когда она была готова двигаться дальше, ей не хотелось так поступать.
К сожалению, после того, что случилось прошлой ночью, у нее не осталось выбора.
Взяв чемодан в одну руку и засунув сумку под мышку, Элли свободной рукой повернула дверную ручку. Когда дверь открылась, она замерла.
Перед ней стоял Марк Уайлдер. Его правая рука была поднята и сжата в кулак, словно он собирался постучать в дверь.
Опустив руку, Марк засунул ее в задний карман джинсов, достал оттуда пачку сложенных двадцатифунтовых купюр и протянул Элли.
— Я подумал, вам это может понадобиться.
Женщина уставилась на него так, словно он давал ей ручную гранату.
— Для покупок, — добавил он.
— Покупок?
— Да, покупок. Для них, знаете ли, нужны деньги.
Он помахал купюрами перед ее лицом. Ее глаза следили за движениями его руки.
— Деньги?
— Да, такие специальные бумажки. В цивилизованном мире их меняют на товары.
— Но я думала… — она начала теребить серебряный медальон на шее, — вы меня… Я… — Ее щеки вспыхнули, и она попятилась.
Марк посмотрел на банкноты у него в руке. Она словно не понимает, что такое делать покупки. Для домработницы это определенно минус. Собственное решение не обращать внимания на ночной инцидент начало казаться Марку преждевременным.
Он вошел вместе с ней в комнату. На ее кровати лежали сумки и чемоданы. Они выглядели раздувшимися, словно их собирали в спешке. «Молнии» не были застегнуты до конца, и из одной сумки торчал кусок какой-то шелковой вещи.
Поймав направление его взгляда, Элли бросилась к сумке и засунула шелковую вещь так глубоко, что большая часть ее руки скрылась в сумке.
«Она собрала вещи. Наверное, думает, что я собираюсь ее уволить».
Какой бы заманчивой ни казалась ему эта идея, в настоящий момент он не мог себе позволить это сделать. Во-первых, потому, что Чарли ему этого не простит, во-вторых, потому, что ему нужно было, чтобы кто-то присматривал за его домом, пока он в отъезде. Меньше чем через двадцать четыре часа у него снова самолет, и ему некогда заниматься поисками другой экономки. Когда миссис Тиммс решила уводиться, найти ей замену оказалось непросто.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастье для тебя - Фиона Харпер», после закрытия браузера.