Читать книгу "Спрятанная могила - Дженни Олдфилд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как я уже говорил, сэр, мы тщательно обследовали дом и сад покойного. Должен с удовлетворением заявить, что его смерть не была насильственной. Из дома, насколько нам известно, ничего не пропало. — Он слабо улыбнулся. — Правда, и воровать-то там было нечего. На теле никаких отметок, никаких следов насилия. — Он словно хотел сказать, что этой истории пришел конец. И, кивнув на прощание ребятам, позволил мистеру Тодду проводить себя до двери.
— Не волнуйтесь, инспектор, я прослежу за тем, чтобы дети успокоились и забыли об этом мрачном происшествии, — пообещал отец Тодда.
— Если вам нетрудно, сэр. Очень не хотелось бы, чтобы по округе вновь поползли эти слухи. И так поводов для разговоров более чем достаточно. — Полицейский вздохнул. — Мало того что это никому не поможет, так и несчастного не воскресит!
Мистер Тодд кивнул в знак согласия и закрыл за инспектором дверь.
В кухне повисло напряженное молчание. Что им теперь делать? Четверо ребят смотрели друг на друга в полном смятении.
— Что же произошло? — прошептал Тез. — Кто смыл со стены всю кровь?
— Не я! — быстро откликнулась Кейт. Люси и Тодд тоже покачали головами.
— Кто-то же должен был это сделать, — продолжила Кейт громким шепотом.
Мистер Тодд посмотрел на них тяжелым взглядом. Он чувствовал себя неловко перед полицейским. Инспектор прав — не стоило обращать внимания на россказни детей, нужно было просто дать им перевить этот шок и вернуться в нормальное состояние.
— Но она же не могла исчезнуть сама по себе! — согласилась Люси, которую до сих пор трясло от воспоминаний о запачканной кровью стене в старом доме Мейсона.
— Мы не можем этого знать! — воскликнул Тодд, вскакивая со стула. — Наверное, она действительно исчезла сама!
— Исчезла? — подхватила Кейт. — Что ты имеешь в виду?
Но Тодду захотелось на воздух, подальше от всех этих разговоров. Ему казалось, что он задыхается.
— Я говорю, кровь могла исчезнуть после смерти старика. Может, это как-то связано с проклятием. Может, призрак дал нам увидеть это, чтобы мы о чем-то догадались. — Он помолчал минуту. — С другой стороны, возможно, все мы просто сошли с ума. — И с этими словами он пошел к двери.
— Тодд! — окликнула его Кейт. — Мы же все это видели!
Он повернулся.
— Думаем, что видели! — заявил Тодд, открыл дверь и, громко хлопнув ею, исчез в темноте.
Люси заговорила первая:
— Он ошибается!
— Может быть, — откликнулся мистер Тодд, подходя к столу. — Но состава преступления нет, дальнейшего полицейского расследования не будет. Вы же слышали.
— Но что если это действительно было проклятие? — не унималась девочка.
Мистер Тодд вздохнул:
— Если даже это так, что ты предлагаешь сделать? Арестовать привидение?
Кейт молчала. Слова Тодда она восприняла как своего рода предательство. И еще ей было очень жалко покойного старика, такого одинокого и никому не нужного.
— И что теперь будет? — наконец спросила она.
— Не знаю, — ответил мистер Тодд. — Но я согласен с инспектором: вам нужно время, чтобы оправиться от потрясения. Не волнуйтесь насчет Тодда — я сейчас найду его. А потом, Тез, отвезу тебя домой. — Он улыбнулся девочкам: — А вам, барышни, не мешало бы пораньше лечь спать.
Дети вяло послушались его совета. Все они чувствовали, что это самый плохой день в их жизни. И слава богу, что он наконец закончился.
На похороны Оливера Мейсона собрались почти все жители Миддлтона. Маленькая церковь, квадратная в основании, была заполнена народом.
После церемонии все вышли в церковный дворик. Было тихо — люди качали головами и обменивались негромкими репликами, вспоминая несчастного старика и сожалея о том, что они ничего не делали для него при его жизни. И всех интересовали подробности смерти мистера Мейсона. Деревню заполнили всевозможные слухи. Многие считали, что во всем виновато проклятие Миддлтон-Холла.
— Моя бабушка знала старого Джеймса Мейсона еще до войны, — рассказывал кто-то. — С ним случилось точно так же. Старик пошел на какие-то голоса, которые слышал только он, и пропал. А потом его нашли мертвым!
Люди пожимали плечами и уверяли друг друга, что они в это не верят. Какая глупость все эти суеверия! «Совсем как Тодд», — думала Кейт. Она внимательно прислушивалась к разговорам деревенских жителей, и в голове у нее все путалось.
Вскоре жизнь вошла в свою привычную колею — сельскохозяйственные работы, уход за садом, встречи в пабе. О покойном старике перестали вспоминать, как будто его никогда и не было.
— Миссис Тодд, как вы думаете, старый мистер Мейсон умер естественной смертью? — спросила Кейт, помогая хозяйке мыть посуду после ужина.
С того момента, когда они нашли тело, прошло три дня, и никаких новостей не появилось. Тодд по-прежнему отказывался обсуждать тайну исчезнувших надписей, а Кейт не терпелось поговорить об этом хоть с кем-нибудь.
Миссис Тодд фыркнула и опустила стопку грязных тарелок в мыльную воду.
— Возьми вон то полотенце, — сказала она.
— Ну и как вы думаете? — Кейт прекрасно знала, что миссис Тодд эта тема тоже не слишком приятна, но она уже с ума сходила от мыслей, теснившихся в ее голове. И вопрос о том, что же случилось с буквами, был одним из самых животрепещущих.
— Естественной, конечно! — резко отозвалась миссис Тодд. — Инфаркт, по-моему? — Она посмотрела Кейт прямо в глаза. — Так сказали врачи, а я целиком и полностью им доверяю.
— Но на стене было написано слово! И это могла быть кровь! — воскликнула Кейт.
Миссис Тодд вскинула голову.
— Я ничего об этом не знаю! — рявкнула она. — Мне известно только, что он умер и его больше нет. Бедный старик! Оставь наконец его в покое. — Миссис Тодд немного помолчала, а потом тяжело вздохнула и добавила: — Извини, пожалуйста. — Я не хотела быть с тобой такой грубой. Просто сама не знаю, что и думать.
Кейт тоже вздохнула и принялась вытирать тарелки. Что же такое произошло с тем словом? И что говорили старику голоса? Она снова и снова задавала себе эти вопросы, но ответов на них не было.
Не было и никакой возможности вернуться на место происшествия, попытаться самой все выяснить, даже если бы Кейт хватило на это смелости.
Дорожные работы предстояло завершить до конца школьных каникул. Потом провожали Люси, она уезжала домой, в Хедли. А уже на следующей неделе Кейт окунулась в привычную школьную жизнь. Ежедневные уроки, домашние задания, письма маме и папе, посещения вечерами клуба занимали все ее время. Весеннее Цветение уступило место прелестям жаркого лета. Словом, жизнь продолжалась, и страшные события постепенно забылись.
Поэтому, когда спустя несколько дней неожиданно приехавшая Люси ворвалась в комнату Кейт с новостями, для нее это стало настоящим потрясением.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спрятанная могила - Дженни Олдфилд», после закрытия браузера.