Читать книгу "Стрела амура - Сандра Мэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поглядите-ка, кого кот принес! Дорогая, ты подрабатываешь бэбиситтингом? Похвально, похвально. В твоем положении выбирать не приходится.
Лиза резко развернулась и оказалась лицом к лицу со всей честной компанией. Маячила на заднем плане Марлен, глупо улыбался Джимми Хант, обвитый по рукам и ногам своей гибкой невестой Шерилин, с каменным лицом стоял Джастин Магуайр, сын нефтяного магната, ну а впереди источала мед и яд рыжекудрая чума Сара.
Еще вчера Лиза была унижена этими людьми, растерянна и беспомощна, однако сегодня все волшебным образом изменилось. Почему-то она чувствовала себя сильной. Очень сильной. И независимой. Кроме того, как выяснилось секунду спустя, манера речи Паршивца Брюса Брайтона оказалась заразной.
— О, кого я вижу! Цвет нации и гордость Батон-Руж. Прекрасно выглядишь, Сара. Привела ребят на экскурсию?
— Знаешь ли, собираемся на Багамы, решили сами прошвырнуться по отделу для дайвинга.
— Смотрите, не заблудитесь. Шерилин, душенька, не стискивай так Джимми, он уже совсем малиновый.
— Я… э-э… собственно…
В изумрудных глазах Сары плеснула тревога. Изгой Лиза не выглядела изгоем. Это настораживало. В этот момент из толпы вынырнул Брюс в обнимку с ведром мороженого.
— Я взял разного. «Тирамису», «Вишневый восторг» и «Лимонное с шоколадной крошкой». Пошли?
Сара немедленно воспрянула духом.
— Бож-же, Лиза! Где ты откопала это сокровище? Неужели слухи, дошедшие до меня, оказались правдой, и этот бедный приютский малыш…
— Сара, тебе лучше заткнуться.
Брюс безмятежно поинтересовался:
— Тетка, это наши друзья?
— Не особенно.
— Особенно рыжая?
— Ты прав.
— Чисто выдра. Или нутрия. Я видел в зоопарке. Воняет там…
Сара смерила Брюса уничтожающим взглядом.
— Ах ты, маленький нахал…
— Тетя, а у вас лифчик выпал.
— Что?! Где!? Хулиган! Впрочем, чего еще можно ожидать от незаконнорож…
Лиза забрала у Брюса из рук ведерко с мороженым и задумчиво поинтересовалась:
— Мы же ведь не жадные, правда, Брюс?
— Неа.
— Мы мороженого еще купим. Три ведра.
— Конечно.
— Ну, тогда огонь!
Полуторакилограммовое пластиковое ведерко мороженого, как оказалось, идеально подошло по размеру Саре Коннолли. В качестве головного убора для дайвинга. На несколько секунд в галдящем океане посетителей гипермаркета образовалось нечто вроде оазиса мертвой тишины — как в самом центре смерча. Воспользовавшись этой паузой, Лиза Кудроу и Брюс Брайтон неторопливо и с достоинством покинули магазин.
Брюс терпел сколько мог, но в машине дал волю чувствам, и Лиза получила свою долю восторгов и комплиментов.
— Это было потрясно, тетка! Ведро мороженого на голову! И все молчат! У них челюсти прям отвалились. Класс! Я бы сдрейфил.
— Одно плохо.
— Чего? В смысле — что?
— Мы остались без мороженого.
— Это ерунда. На бензоколонке купим. Там даже лучше. В маркетах оно вечно лежит по полгода, а в маленьких магазинах расходится влет.
— На… бензоколонке? Там есть продукты?
— Лиза, ну ты даешь! Как ты протянула без меня столько лет? На бензоколонках никогда не была?
— Была, но там мне заправляли полный бак и…
— Ясно. Это твоя компания?
— Уже нет.
— Это хорошо. Рыжая выдра мне не понравилась.
— Мне тоже.
— А этот, малиновый?
— Что — малиновый?
— Ну… он на тебя как-то так смотрел… так вот!
И Брюс вытаращил глаза и скосил их к носу.
Лиза прыснула.
— Это Джеймс. Он был моим… Короче, я думала, что он в меня влюблен.
— Ясно. А его на самом деле окучила эта вьющаяся тетенька.
— Брюс! Это совершенно не твое дело. Ты еще маленький.
— Да ладно тебе. Тормози, вон колонка. Лиза высунулась из окна и смотрела, как Брюс покупает мороженое. Что-то говорит продавцу, пожилому пузатому дядьке, оба смеются, и дядька треплет Брюса по голове, протягивает ему леденец на палочке…
Новые, неизведанные чувства затопили Лизу Кудроу с головой. Она, избалованная красотка Лиза, в жизни не поднявшая ничего, тяжелее вилки, сидит в дешевом «форде» и не может отвести глаз от восьмилетнего пацана. Она только что покинула гипермаркет, НЕ КУПИВ СЕБЕ НИ ОДНОЙ ВЕЩИ. Зато накупила ворох детской одежды и игрушек и испытывает от этого неподдельный восторг, предвкушает, как Брюс все это наденет…
Конечно, он не девочка и никакой радости от примерки испытывать не будет, но ему должно понравиться, обязательно должно понравиться, и если она увидит на загорелом мальчишеском личике счастливую улыбку, то и сама будет счастлива…
Брюс шлепнулся на сиденье рядом с Лизой и немедленно прислонил заиндевелое ведерко с мороженым к ее голому плечу. Лиза заорала от неожиданности, и Паршивец скромно улыбнулся.
— Я боялся, что ты впала в кому. У тебя было на редкость глупое лицо.
— Знаешь, что, Брюс…
— Не сердись, тетка. Я просто пошутил. Ты лучшая в мире тетка. Едем домой.
И они приехали домой, и Брюс побежал вперед, пока она парковала машину, а когда она вступила на песчаную дорожку, ведущую к крыльцу, окна первого этажа осветились теплым желтым светом, и это было так здорово — возвращаться в дом, на пороге которого тебя ждет восьмилетний пацан, приплясывающий от нетерпения…
— Эй! Я сейчас надорвусь. Помоги мне.
— Что это?
— Твои обновки.
— Лиза! Я же выбрал только кроссовки…
— И я немножко добавила. Пожалуйста, Брюс, примерь все прямо сейчас! Я ведь никогда ничего такого не покупала, я волнуюсь, что промахнулась с размером.
Мальчик насупился и с тяжелым вздохом кивнул.
— Ладно. Только чтоб никаких «пройдись» и «повернись». Я просто надену и сниму, ладно?
— Ладно. А я сделаю сок к мороженому.
— А ты сумеешь? Шучу, шучу.
И Брюс корчил рожи, страдальчески смотрел в небо, ковырял в носу и выворачивал носки в стороны, сопел и кряхтел, изображая недовольство примеркой, но Лиза видела, что ему нравятся все новые вещи. Оставшись напоследок в голубых широких джинсах, новых кроссовках и черной футболке с флуоресцентным рисунком, Брюс метнулся в комнату и вынес свое старое тряпье в пакете.
— Лиза, исполни мою просьбу, последнюю. Пожалуйста!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стрела амура - Сандра Мэй», после закрытия браузера.