Читать книгу "Не совсем джентльмен - Джеки Д'Алессандро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что ж, общение с ней будет кратким. Он заготовил сценарий. Он получит информацию, которую, как сказал ее отец, она везет в багаже, потом как можно скорее отправит ее обратно в Лондон. Возможно, удастся очиститься от подозрений и восстановить репутацию, а потом он вернется в Литл-Лонгстоун, в свою тихую жизнь.
Современная женщина сначала должна держаться в стороне от мужчины, которого она желает заманить. Мужчины любят охотиться, добиваться её расположения. Если он заинтересован, ему ничто не помешает завоевать вас. Однако если он оказался «легкой жертвой», то уже не обязательно держать дистанцию.
«Дамский путеводитель к счастью и душевному комфорту»
Чарлза Брайтмора
Приготовив загон, Натан показал животным их временное жилье. Он ободряюще похлопал Реджинальда по бокам, а тот ответил благодарным похрюкиванием. Петуния осторожно дотронулась рогами до ноги Натана, и он накормил ее охапкой ее любимых цветов.
– Только ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не говори садовнику, – предупредил он козу, гладя ее по спине.
Убедившись, что верным друзьям хорошо и удобно, Натан взял рубашку и пошел к Крестон-Мэнору. Руки и плечи ныли от усталости, но это отвлекало от тревожных мыслей.
Проходя по тенистому Крестон-Мэнору и любуясь заходящим солнцем, он услышал женские голоса. Вскоре он уже смог разобрать слова:
– Дороги были просто ужасны! Все из-за дождей!
Натан остановился на углу дома. Прислонившись к кирпичной стене, он чуть не застонал: он слышал этот голос давно, три года назад, но ошибиться было невозможно – приехала леди Виктория.
Его сердце выпрыгивало из груди, брови нахмурились. Да что же с ним происходит? Возможно, не выспался... да, скорее всего. Другого объяснения своему незваному волнению он найти не мог. Закрыв глаза, он дважды стукнулся затылком о стену – ему очень хотелось лишиться чувств, потерять сознание, но встреча была неизбежна, как бы он ни тянул время.
Чем быстрее он получит необходимую информацию, тем скорее сможет отправить ее обратно в Лондон.
Он осмотрел себя и усмехнулся: да, леди Виктория сама упадет в обморок при виде заляпанных грязью бриджей, сырой, помятой рубашки и стоптанных ботинок. Хотя так даже лучше – она уберется побыстрее! Конечно, ему стоило пойти переодеться, но так как ни Колина, ни отца дома не было, то принимать гостей выпало ему одному.
Натан оторвался от стены, решительно шагнул за угол и увидел на подъездной аллее красивую блестящую черную карету с фамильным гербом Уэксхоллов. Две усталые служанки, очевидно, горничные вновь прибывших гостей, хлопотали возле второй, багажной, кареты, заляпанной доверху, – дожди, плохие дороги, как и сказала Виктория.
Две седовласые женщины терпеливо ждали, пока Лэнгстон и миссис Хеншоу, дворецкий и экономка Крестон-Мэнора, распоряжались относительно багажа. Подойдя, Натан быстро осмотрел эту группу.
Леди Делия – он сразу ее узнал – разговаривала с миссис Хеншоу. Одетая в темно-синее пальто поверх кремового платья из муслина, слегка помявшегося в дороге, и отделанную кружевами шляпку, она выглядела точно так же, как три года назад. Наверняка, подумал он, через двадцать лет она ничуть не изменится и будет столь же красивой.
Натан шел вперед, вытянув шею, и разглядел краешек еще одной шляпки цвета слоновой кости, чью обладательницу трудно было разглядеть из-за сновавших туда-сюда слуг. В этот момент леди Делия отступила, и Виктория предстала перед ним. В профиль.
Натан замедлил шаг и вгляделся: на ней было бледно-розовое муслиновое платье и яркое малиновое пальто; золотые лучи солнца красиво переливались в ее волосах и на одежде – прелестный весенний цветок. Проворный морской ветер грозил сорвать с нее шляпку, и Виктории пришлось придерживать рукой это ужасное сооружение из кружев, которое, подумал Натан, видимо, было последним писком французской моды. Как ни старалась девушка, ее темные кудри выбились из прически и развевались по ветру.
В этот момент она напомнила Натану портрет Гейнсборо: женщина, удерживающая на голове шляпку, и этот солнечный свет, бриз, обдувавший ее. Для полной картины не хватало лишь букета диких цветов и прыгающего рядом веселого щенка. Тут она повернулась, и их взгляды встретились. Натан споткнулся и остановился, испытывая то самое ощущение какого-то странного внутреннего переворота, как три года назад, когда он впервые заинтересовался ею.
Под силой ветра платье прижалось к ней, очертив контур ее изящных форм. Солнечный свет образовал вокруг нее волшебное сияние, что сделало ее похожей на ангела, но Натан явно уловил злой огонек, мелькнувший в ее безупречной улыбке.
Виктория его тоже узнала, безошибочно, и это мигом отразилось в ее глазах. Была вспышка еще чего-то, чего Натан разобрать не смог, но ему стало ясно: она помнила тот страстный поцелуй. Почти тут же лицо ее опять просветлело, а взгляд наполнился холодным равнодушием, что изумило его. Было очевидно, что приятного впечатления на леди Викторию Натан не произвел. Он так и не понял, разозлило это его или удивило.
Она взглянула на его одежду. Выражением лица – сжатыми губами и поднятой бровью – она дала понять, что находит его внешний вид жалким и трогательным.
Отлично, подумал Натан. Она здесь всего несколько минут, а он уже смог задеть ее. Ему не нравилось терять равновесие в одиночку.
Подавляя улыбку самодовольства, он двинулся вперед.
– Приветствую вас, леди! – сказал он, подойдя к группе. – Рад, что вы успешно добрались. Поездка была приятной, я надеюсь?
Леди Делия, не скрывая интереса и удивления, подошла к нему и радостно заговорила:
– Доктор Оливер, как приятно видеть вас снова спустя эти годы!
– Я рад, леди Делия, – ответил Натан и улыбнулся, слегка поклонившись.
Она строгим взглядом посмотрела на его потрепанный вид:
– С вами произошел несчастный случай?
– Вовсе нет. Я строил загон, а это грязная работа. Я как раз возвращался с конюшен, чтобы привести себя в порядок перед вашим прибытием, но, боюсь, опоздал. – Натан виновато улыбнулся.
– С конюшен? – Глаза Делии расширились. – Так это вы были там четверть часа назад с молотком? Что-то забивали, да?
– Да. Но если бы я знал, что вы прибудете так скоро...
– Чепуха, мой дорогой! Ничего страшного. – Леди Делия наградила его ослепительной улыбкой. – Вы, наверно, не помните мою племянницу леди Викторию...
– Конечно, я помню Викторию! Как же забыть такое прелестное лицо!
Или страстный поцелуй. Он повернулся к ней. Виктория смотрела на него, вежливо улыбаясь. На теплое приветствие это не походило. Возможно, из-за того, что она считала его наглецом, укравшим ее первый в жизни поцелуй, и жалела, что не дала ему пощечину. Что ж, его это устраивало. Это сделает их общение менее продолжительным.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не совсем джентльмен - Джеки Д'Алессандро», после закрытия браузера.