Читать книгу "Загадка Торейского маньяка - Сергей Садов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это твой отец, что ли?
– Мой отец отказался от этой должности, когда ему ее предложили как самому крупному спонсору лицея. Ее сейчас занимает Джерри Верт. Папа говорит, что прохиндей еще тот, но вот убийца… Я встречалась с ним пару раз и не верю, что он смог бы кого убить, тем более ножом. Однажды он порезался, так чуть в обморок не упал.
– И все равно хотелось бы с ним поговорить.
– Угу. А чего? Делов-то? Пойдем и поговорим. Нас сразу и впустят и поговорят… – сарказм Мелисса выдала с неподражаемой интонацией. – Да и о чем говорить будешь? «Мы вас тут в убийстве подозреваем, господин Верт, не сознаетесь, вы это сделали или нет?»
Ройс только рукой махнул, признавая правоту подруги, огляделся, заметив отсутствие Фелоны рядом, и обнаружил ее у дальней стены, рассматривающую старую мебель.
– Эй, ты чего там делаешь?
– Красивая, – протянула она. – Жалко такое сжигать.
– Тебе жалко? Фелона, это не наряды!
– Зато на стульях такая ткань мягонькая.
– Мы уходим.
Фелона поспешно отошла от мебели, огляделась вокруг, задержалась в центре, рассматривая что-то под ногами, поэтому из склада вышла последней.
Мелисса взглянула на небо и вздохнула.
– Достанется мне дома. Я же не предупредила, что задержусь после занятий.
– За тобой карету посылали?
Мелисса только вздохнула.
– Ройс, ты же сам помнишь наши прошлые задержки? Мы то на час задержимся, то к морю убежим, то еще что-нибудь ты придумаешь. Зато скучать не доводилось. Но из-за этого кареты за нами посылать перестали – все равно мы на них не ездили.
– Ха, я думал, это все в прошлом, – усмехнулся Ройс. – Сейчас ты из той хулиганки превратилась в на редкость благоразумную и послушную девушку.
– Скажешь тоже! – фыркнула Мелисса, слегка покраснев.
– Ой, а вы встречаетесь, да? – вмешалась Фелона.
Ройс наградил ее убийственным взглядом, полностью проигнорированным девушкой, вздохнул.
– Иди ты… к Призванной. Платья шей.
– Тебе легко говорить, иди, а я устала, между прочим!
– До ворот лицея осталось немного, а там поймаем пролетку и уедем.
– Все равно далеко!
– Слушай, ну чего ты от меня хочешь?
Фелона вдруг шагнула к нему, обвила его шею руками, повисла и томно закатила глаза:
– Возьми меня!
Мелисса споткнулась и едва не загремела, распахнув глаза, закашлялась. Ройс ошарашенно замер, не в силах даже пошевелиться.
– Чего? – прохрипел он, отчаянно пытаясь собраться с мыслями.
– Ну, возьми меня! – снова протянула девушка.
– Куда? – не нашел ничего лучшего Ройс, сам понимая глупость вопроса.
– На руки, конечно, – серьезно, как дурачку, разъяснила Фелона. – Я устала.
На Мелиссу вдруг напал «кашель», и она поспешно отвернулась.
– Зачем? – совсем растерялся Ройс, лихорадочно пытаясь сообразить, чего вообще от него хочет эта сумасшедшая.
– Чтобы нести меня. Я книгу читала. Там был та-а-акой прекрасный рыцарь! Он влюбился в девушку. И однажды, когда она гостила у него в замке, устала бродить по коридору… «Возьми меня, попросила прекрасная Брунгильда». Храбрый рыцарь тогда взял ее на руки и понес… Разве не чудесно?
– Куда понес? – справившись с «кашлем», заинтересовалась Мелисса.
Фелона замерла. Потом отлипла от Ройса и нахмурилась, на лице явственно стала видна усиленная работа мысли.
– Не знаю, – растерянно отозвалась Фелона. – Я еще не дочитала.
Тут Мелисса не выдержала. Зажав рот, она бросилась обратно в лицей, от которого они не успели далеко отойти, и оттуда донеслись сдавленные не то рыдания, не то смех. Сам Ройс торопливо отошел от Фелоны и с безопасного, как ему казалось, расстояния, настороженно посматривал на нее.
– Я это… пролетку поймаю и приеду, – после чего бегом припустился к воротам.
– Злой он, – вздохнула Фелона и повернулась к вернувшейся Мелиссе. – Неужели я недостойна того, чтобы меня носили на руках?
Мелисса торопливо отвернулась, ее плечи затряслись от сдерживаемого смеха. Но, наконец, ей удалось взять себя в руки.
– Вот никак не пойму, что ты за человек, – заявила она. – Только-только составишь о тебя мнение, как ты выдашь нечто такое, что хоть падай.
– Мой папа говорит, что я гений. А мама – что в настоящей женщине должна быть загадка, – заявила Фелона, подняв указательный палец. – Только я не пойму, что значит настоящая женщина? А бывает ненастоящая? Чем, как ты думаешь, настоящая отличается от ненастоящей?
– Наличием загадки, – хмыкнула Мелисса. – Лучше отойди с дороги, наш кавалер возвращается.
Поймать пролетку у лицея не представляло никаких проблем – извозчики постоянно дежурили неподалеку от входа. Все же здесь не столица республики, и очень немногие из родителей могли позволить себе отправлять карету за детьми. Зато извозчики хорошо зарабатывали на этом, иногда даже устраивая потасовки за право работать на таком выгодном маршруте.
– В Моригате извозчику ни за что не позволили бы въехать на территорию лицея, – недовольно поджала губы Фелона.
– Тогда тебе пришлось бы идти пешком до самых ворот.
Фелона посмотрела на Мелиссу, пролетку, смерила взглядом расстояние.
– Скорее бы папа купил мне карету. Тогда не придется позориться на этом убожестве.
Мелисса неожиданно обиделась.
– Я постоянно так езжу, хотя у меня и есть личная коляска.
Фелона промолчала, возможно, потому, что как раз рядом замерла пролетка. Ройс помог девушкам забраться, а сам сел напротив.
– Давайте развезу я вас по домам, а сам съезжу к Торену. Хочу выяснить, что он узнал.
– Он и сам завтра все расскажет, – буркнула Мелисса. – Чего торопишься?
– Лисси, время! У нас остался только завтрашний день.
– И еще послезавтра, – буркнула девушка. – Убийства происходили ночью, если ты помнишь. А ты только подставишь Торена и вызовешь лишние подозрения у его брата. Потом нам уже ничего не удасться узнать.
Подумав, Ройс вынужден был признать правоту подруги, но все равно остался недоволен. В результате досталось Фелоне за ее манеру совать нос не в свои дела. Та отнеслась к критике на удивление спокойно, даже перебивать не пыталась. Уже в конце, когда Ройс выдохся, глянула в его сторону.
– Прости, что ты там говорил про мои наряды, которые меня только и интересуют? Я немного задумалась и прослушала.
Ройс раскрыл рот, закрыл. Снова открыл. Мелисса тихонько постанывала от смеха рядом. И только в темных глазах Фелоны застыло выражение невинного удивления человека, искренне непонимающего, что тут вообще происходит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадка Торейского маньяка - Сергей Садов», после закрытия браузера.