Читать книгу "Адепт - Роберт Финн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кевин пытался хранить незаинтересованный вид, но взгляд у него был отсутствующий, словно мысленно он взвешивал ее слова.
— Ладно, пожалуй, на сегодня хватит, — пробормотала Сьюзен и встала с кресла.
Она прихватила со спинки свою бледно-лавандовую джинсовую куртку, повесила на плечо большую сумку — такие иногда называют «курьерскими» — и зашагала по коридору в сторону преподавательской. Кевин остался в кабинете.
К вечеру колледж почти опустел. Студенты разошлись по домам, и большинство педагогов последовали их примеру. Пересекая холл, она увидела подходившего к двери профессора Шоу.
— Здравствуйте, профессор, — с улыбкой сказала Сьюзен, придержав перед ним дверь.
— А, какой сюрприз! Решили что-нибудь выпить? — спросил профессор.
— Только чашку кофе. Составите мне компанию?
Голос Сьюзен звучал мягко и тепло.
— Неужели я это заслужил? — удивился Шоу. — Ладно, не важно. Раз у вас на примете нет никого более стоящего, буду считать, что мне крупно повезло.
Комнатой для преподавателей служило большое старое помещение, обшитое деревянными панелями и обставленное темной мебелью. Сквозь высокие зарешеченные окна виднелись университетский дворик и хмурое кембриджское небо. В дальнем конце зала имелся дубовый бар.
На плите возле стойки стояли два горячих кофейника, и Сьюзен, взяв тот, где было больше жидкости, налила себе полную чашку. Профессор Шоу обменялся парой слов с барменом, который вежливо кивнул и налил ему рюмку хереса.
Захватив свои напитки, они разместились в глубоких креслах. Остальная часть зала была почти пуста.
Одежда Сьюзен — светло-коричневые брюки с заниженной талией и белая футболка с красной надписью «Поло» на груди — выглядела, пожалуй, слишком стильной для обычного преподавателя. Профессор, наоборот, строго соблюдал все правила университетского костюма: фланелевая рубашка в большую клетку, темно-зеленый кардиган и слегка помятые бриджи из бурого вельвета.
— Судя по тому, как вы проводите этот вечер, нынешняя молодежь куда менее взбалмошна, чем я думал, — заметил профессор, подняв рюмку с хересом. — Чему я, разумеется, только рад.
— Увы, она по-прежнему очень взбалмошна, и не только в этот вечер. Взять хотя бы Кевина Хартмана.
— Он что, действует вам на нервы? — Профессор Шоу поднял брови.
— Нет, все в порядке. — Сьюзен покачала головой. — Он похож на молодого щенка, которого еще не успели выдрессировать. Энергии много, а девать некуда, — пояснила она, разглядывая свою чашку.
Профессор вздохнул.
— Мои представления о нормах поведения настолько устарели, что могут заинтересовать разве что историка. В наше время считалось неприличным ухаживать за женщиной-коллегой, зато браки с ними вполне одобрялись. Спрашивается, как же они могли нормально познакомиться? — с улыбкой спросил профессор.
— Сейчас дела обстоят не многим лучше. — Сьюзен продолжала рассеянно смотреть на чашку, ощупывая выпуклый герб университета. Она тихо пробормотала, как бы размышляя вслух: — Когда-то я мечтала о замужестве, но потом поняла, что брак похоронит меня заживо.
Она встряхнулась и приподняла голову.
— Вообще-то если бы какой-нибудь мой аспирант соблаговолил хотя бы всерьез сконцентрироваться на своих обязанностях, я бы от радости бросилась ему на шею. Парадокс, не правда ли? — Немного помолчав, она добавила: — Самое лучшее — это отделять свою личную жизнь от того, что происходит на работе. К несчастью, работа — единственное место, где я могу знакомиться с людьми.
— Не беспокойтесь, скоро все изменится. Просто вы еще не совсем обвыклись. Вам пришлось уехать далеко от дома, но, поверьте, вас окружают замечательные люди. Уверен, пройдет немного времени, и вы начнете мечтать об одиночестве. Кстати, как насчет всех этих научных клубов? Там что, никто не устраивает свою личную жизнь? Только наука и ничего больше? — Профессор усмехнулся, словно сказал что-то забавное. — Ладно, может, это и к лучшему.
Сьюзен слабо улыбнулась.
Ее собеседник продолжал:
— В любом случае, если мистер Хартман будет доставлять вам неудобства, дайте мне знать. У нас в отделе социальных отношений — или социальных ресурсов, не помню, как это теперь называется, — есть один крепкий парень. Он с удовольствием объяснит мистеру Хартману, как надо вести себя на рабочем месте. — Шоу подмигнул. — В конце концов, я сам могу надрать ему задницу. В наши дни это частенько практиковалось.
— Наверно, на Би-би-си снова показывали какой-то гангстерский фильм с Джимми Кэгни? — предположила Сьюзен.
— Нет, с Хамфри Богартом. Чертовски бодрящая вещь, — ответил профессор. — Между прочим, — спросил он после паузы, — как продвигается ваша диссертация?
Сьюзен глубоко вздохнула.
— Если учесть, что от Кевина нет никакого толку, то ужасно медленно. Честно говоря, я вообще сомневаюсь, что у меня хватит материала. Раньше все это выглядело гораздо основательней.
Профессор Шоу вскинул брови.
— Знаете что? — воскликнул он. — Мне пришла в голову блестящая идея. Точнее, это случилось еще утром.
Он отставил свой бокал и подался вперед, положив ладони на стол.
— В Лондоне случилась одна замечательная вещь. Я сразу подумал о вас, но потом решил, что вы слишком заняты своей работой. А теперь все складывается как нельзя лучше.
Сьюзен улыбнулась, вопросительно глядя на него.
— Вы, конечно, хотите знать, о чем идет речь? Лондонский институт древностей приобрел потрясающую коллекцию совершенно неизвестных документов, которая досталась ему после смерти прежнего владельца. Насколько я понял, в основном это работы по магии, ритуалам и мистической практике разных эпох. В институте меня попросили найти опытного специалиста. Обычно их интересует только чистая документалистика — всевозможные летописи, хроники, письма и прочие исторические свидетельства. Я бы и сам за это взялся, но сейчас у меня слишком мало времени. Поэтому лучше я отдам этот архив вам. Кстати, он как раз по вашей тематике. Вы первая познакомитесь с абсолютно новым материалом, который может пригодиться вам в работе. Заодно и мистеру Хартману будет чем заняться. А если его и это не охладит, можно переключить его внимание на ту забавную женщину — не помню, как ее зовут, — которая любит прогуливаться в нижнем белье.
— Джил Дженкинс, — кивнула Сьюзен. — Великие умы мыслят одинаково. Но я хочу узнать больше об архиве. Что вы о нем слышали?
Профессор подробно рассказал все, что ему было известно, но это только сильнее разбудило ее любопытство. Под конец он спросил:
— Вам есть где остановиться в Лондоне?
— Я собиралась каждый день возвращаться на поезде; — ответила Сьюзен.
— Могу предложить кое-что поинтересней. Впрочем, решать вам. Просто я подумал, почему бы вам не воспользоваться домом моей покойной сестры? Сначала я хотел его продать, но потом сообразил, что он послужит мне отличным прибежищем в те дни, когда я бываю по делам в городе, хотя в последнее время это случается довольно редко. В любом случае я предпочту его оставить, если это позволит мне сделать в отношении вас широкий жест.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Адепт - Роберт Финн», после закрытия браузера.