Читать книгу "Больше, чем любовница - Лианна Бэнкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он одарил обеих широкой улыбкой, поцеловал Карли и отошел, отвечая на чье-то приветствие.
Карли притворно закатила глаза, но было видно, что она без ума от мужа.
— Итак, — сказала она, отвлекшись от Расса, — как продвигаются твои дела с Дэниелом? Я слышала, он чуть не прибил Джарода и Троя за то, что они прервали ваш ленч.
Сара моргнула от неожиданной смены темы разговора и покачала головой.
— Никаких дел у меня с Дэниелом нет. Я уже говорила, мы не подходим друг другу.
— Это было еще до того, как он решил поухаживать за тобой.
У Сары участился пульс.
— Он еще двадцать раз передумает.
Карли сочувственно посмотрела на подругу.
— Не строй иллюзий. Можешь быть уверена, он начал на тебя настоящую охоту. Ты слишком невинна. Не вздумай позволить ему что-нибудь.
Расс возвратился и ухватил Карли за запястье.
— Слушай, ты опять вмешиваешься в чужие дела?
— Кто, я? — сделала невинные глаза Карли. Затем она быстро наклонила голову и прошептала Саре:
— Еще одно предупреждение. Если Дэн чего-то хочет, он прет напролом, как трактор.
Расстроенная Сара отвернулась.
— Но я…
— Ну что, вы готовы начать вечеринку? — спросил подошедший сзади Дэниел.
Он положил руку на спину Сары, и девушка глубоко вздохнула. В ее зелено-серых глазах отразилось смятение. Интересно, о чем они секретничали с Карли, подумал Дэниел. Кажется, он слишком интересуется Сарой Кингстон. Например, его интересует вкус ее губ. Сегодня вечером он это непременно узнает.
— Спасибо, что подвезли, — сказала Сара, вытаскивая ключи.
— Пустяки, — ответил Дэниел. Сара пыталась оставить его на крыльце. Он был готов к этому. — Не угостите чашечкой кофе?
Сара вскинула голову и посмотрела на него снизу вверх. Он услышал материнский голос, твердящий: «Терпение, терпение. Жди, пока не пригласят». Смелее. Если он будет ждать приглашения от Сары, то рискует замерзнуть под дверью и никогда не добраться до спальни.
Всегдашняя вежливость готова была покинуть девушку. По лицу Сары было видно, что она испытывает неудержимое желание выставить непрошеного гостя.
— Конечно, — сказала она и открыла дверь. — Входите.
Девушка начала снимать пальто, и Дэниел помог ей. Он уловил пряное благоухание ее духов.
— Ах, какой чудесный запах!
— Это новые. Кажется, я еще ни разу не пользовалась ими, — промолвила Сара, вспоминая, как очаровал ее этот романтический аромат в парфюмерном магазине. — У меня вся раковина заставлена флакончиками, но я так люблю духи, что просто не могу сопротивляться… — Голос девушки прервался, когда Дэниел прикоснулся к ней.
Сделав вид, что это произошло случайно, он приподнял ее волосы и начал играть шелковистым каштановым локоном.
— И хорошо, что не сопротивлялись. Знаете, даже ваши волосы пахнут ими.
Сара проглотила комок в горле.
— Тут еще шампунь и масло для ванны.
У Дэниела тут же перехватило дыхание.
— Так вы пахнете всем этим… — В его воображении возникла соблазнительная картина: влажное, обнаженное тело в благоухающей ванне…
— Всем этим сразу, — хрипловато закончила она и откашлялась. — Так как насчет кофе?
— Ага…
Сара выжидательно посмотрела на него.
— Я… М-мм… Я не могу обойтись без своих волос.
Однако Дэниел вместо того, чтобы дать ей уйти, улыбнулся и еще глубже погрузил пальцы в ее волосы.
— Я тоже.
— Вы что, флиртуете со мной?
— Пытаюсь. — Его улыбка стала шире. — И как, получается?
Даже слишком. Пульс Сары участился, и она с трудом подавила желание положить голову на сильное плечо Дэниела. Надо попробовать отвлечь его.
— У меня есть какао…
— С приворотным зельем?
А он, оказывается, мальчишка мальчишкой, решила Сара. Ну и пусть считает ее ведьмой. Может, хоть это отпугнет его.
— Да.
Дэниел разжал пальцы и наклонился к ее уху.
— Вы не ответили на мой вопрос.
Не отрывая от него испуганных глаз, Сара быстро покачала головой и попятилась.
— И не собираюсь.
Несколько секунд он алчно смотрел на девушку.
— Значит, я буду продолжать попытки.
Она устало подняла руку.
— Не надо, пожалуйста…
— Почему?
Сара закусила губу и стиснула пальцы.
— Мы уже говорили об этом.
Дэниел кивнул.
— Помню. Сначала вы сказали, что все дело в Карли, а потом заявили, что не годитесь для любви. — Он скрестил руки на груди и прислонился к стене. — Что вы придумали сегодня вечером?
— Мне трудно ответить вам.
— А мне еще труднее ждать ответа.
Он хочет взять ее измором? Ничего у него не выйдет.
— Дэниел, вы хороший человек. А я нет… — Она принялась искать подходящие слова. — Я недостаточно хороша для порядочных мужчин. Я ломаю их.
Дэниел расхохотался.
— Вранье, — сквозь смех произнес он. — Вы чертовски сексуальная врушка. Вам не сломать и ореховой скорлупы.
Она втянула в себя побольше воздуха.
— А как же сенатор?
Дэниел сразу перестал смеяться.
— Что?
Сара покачала головой. Есть вещи, о которых она просто не может говорить. Даже с Дэниелом Пендлтоном.
— Я не хочу вдаваться в подробности, просто прошу поверить мне. Два человека, два хороших человека потеряли все из-за связи со мной. Я не хочу, чтобы то же самое случилось с вами.
Дэниел почесал в затылке.
— Подождите, подождите… Вы убеждены, что на вас лежит ответственность за падение этих людей. — Он махнул рукой. — Что оно как-то связано с вами…
— Именно, — мрачно подтвердила Сара.
— И поэтому, — продолжил он, — вы считаете, что, увлекшись, погубите и меня?
Сара кивнула.
Он поднял глаза к небу и расслабил узел галстука.
— Вот что я вам скажу, Сара. Большей лжи я не слыхал за всю свою жизнь. А поверьте, с таким братцем, как Трой, я хлебнул ее с избытком.
Сара окаменела.
— Можете мне не верить, но это правда. — Она повернулась и пошла на кухню.
Дэниел двинулся следом.
— Вы действительно ждали, что я поверю, будто вы сбиваете порядочных людей с пути истинного? И как вы это делаете? Добавляете зелья в какао? Посыпаете спящих волшебным порошком? Так как же?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Больше, чем любовница - Лианна Бэнкс», после закрытия браузера.