Читать книгу "Благословение небес - Джудит Макнот"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже когда Алекс вышла замуж и уехала, Элизабет никогда несчитала себя одинокой, потому что у нее осталось то, что она больше всеголюбила и с чем были связаны все ее планы, у нее оставался Хэвенхёрст.Первоначально он строился как замок, с глубоким рвом и высокой каменнойоградой. Его получила в наследство от умершего мужа прапрабабушка Элизабет,жившая в двенадцатом веке. Муж этой замечательной женщины сумел с выгодой длясебя использовать расположение короля и получил разрешение изменить порядокнаследования Хэвенхёрста. По новому завещанию замок переходил в полноераспоряжение его жены и ее наследников независимо от того, будут эти наследникимужского или женского пола.
В результате этого после смерти родителей Элизабет в одиннадцатьлет стала графиней Хэвенхёрстской, и, хотя титул сам по себе мало что значилдля нее, Хэвенхёрст с его богатой историей значил для нее все. К семнадцатигодам она знала его историю так же хорошо, как свою собственную. Она моглаперечислить все осады, которые ему пришлось пережить, назвать по именамнападавших и рассказать, какую тактику применяли графы и графиниХэвенхёрстские, чтобы сохранить замок в сохранности. Она знала все, что толькоможно, о его предыдущих владельцах – их воспитание, образование, слабости, оназнала их всех, начиная с самого первого графа, чьи смелость и боевое искусствовошли в легенду (которая, однако, умалчивала, что он боялся собственной жены),и его сына, который пристрелил несчастливую лошадь, сбросившую его во дворе Хэвенхёрста,когда он тренировался в метании копья.
Много веков назад ров был засыпан, каменную ограду снесли, асам замок расширили и перестроили, так что теперь это был живописный сельскийособняк, который практически не имел ничего общего со своим оригиналом. Нонесмотря на это, Элизабет, изучившая картины и рукописи, хранившиеся вбиблиотеке, в точности знала, где и что находилось здесь раньше, включая ров,стены и центральный двор.
Естественно, что выросшая в таких условиях Элизабет Кэмеронсильно отличалась от девушек равного ей положения. Исключительно начитанная,думающая, а также не лишенная практичности, которая с каждым днем проявляласьвсе больше, она уже знала от управляющего, как вести дела своего поместья. Всюсвою жизнь окруженная верными людьми, она наивно полагала, что и за пределамиХэвенхёрста живут такие же хорошие и надежные люди.
Поэтому неудивительно, что в тот знаменательный день, когдаиз Лондона неожиданно явился Роберт, вытащил ее из розария, где она подрезалакусты, и, широко улыбаясь, сообщил ей, что через шесть месяцев состоится еепервый выход в лондонский свет, Элизабет приняла эту новость с радостью, неомраченной никакими сомнениями.
– Все уже устроено, – возбужденно говорил Роберт. – ЛедиДжемисон из любви к нашей покойной матушке согласилась субсидировать тебя. Всеэто обойдется чертовски дорого, но я думаю, дело стоит того.
Элизабет удивленно взглянула на него.
– Ты никогда раньше не говорил, что сколько стоит. Надеюсь,у нас нет финансовых затруднений, Роберт?
– Сейчас уже нет, – солгал он. – Прямо у нас под носом –целое состояние, только раньше я этого не понимал.
– Где? – спросила Элизабет, совсем растерявшись от всегоуслышанного.
Засмеявшись, он повернул сестру к зеркалу, взял ее лицо владони и заставил посмотреть на себя.
Бросив на него недоуменный взгляд, она посмотрела в зеркало,потом рассмеялась.
– Почему бы тебе просто не сказать, что у меня грязь нащеке? – сказала она, стирая темную полоску.
– Элизабет, – рассмеялся он в ответ, – это все, что тывидишь в зеркале – грязь на щеке?
– Я вижу свое лицо, – ответила она.
– Ну, и как оно тебе?
– Лицо как лицо. – Элизабет начал утомлять этотбессмысленный разговор.
– Элизабет, наше богатство – это твое лицо! – воскликнулРоберт. – Я даже не думал об этом до вчерашнего дня, пока Берги Крэндел несказал мне, что его сестра сделала отличную партию, получив предложение отсамого лорда Чеверли,
Элизабет по-прежнему не понимала.
– О чем ты говоришь?
– Я говорю о твоем замужестве, – объяснил он со счастливойулыбкой. – Ты вдвое красивее сестры Берти. С этим лицом, да еще с Хэвенхёрстомв придачу ты можешь сделать такую партию, что о ней заговорит вся Англия.Замужество принесет тебе драгоценности, платья, прекрасные дома, а мне связи,которые стоят еще больше, чем деньги. И кроме того, если у меня будут время отвремени возникать проблемы с деньгами, надеюсь, ты не откажешься подкинуть мненесколько тысчонок фунтов из тех денег, что будут давать тебе на булавки.
– Так значит, у нас все-таки есть проблемы с деньгами, да? –настойчиво спросила Элизабет, слишком озабоченная этой новостью, чтобы думать олондонском свете. Роберт не выдержал ее взгляда, отвел глаза и с усталымвздохом подвел сестру к дивану.
– Небольшие проблемы есть, – признался он, когда она села.Элизабет едва исполнилось семнадцать, но она уже научилась распознавать, когдаРоберт обманывал ее, и по выражению ее лица он понял, что скрывать правду нетсмысла. – Откровенно говоря, – признался он, – дела наши очень плохи. Совсемплохи.
– Как это могло случиться? – несмотря на страх, от которогоу нее внутри что-то задрожало, Элизабет говорила почти спокойно. На егокрасивом лице выступила краска смущения.
– Во-первых, наш отец оставил безумные долги, в том числе икарточные. Я тоже пристрастился к игре и накопил немало долгов. Несколько летмне удавалось успокаивать кредиторов обещаниями, но в последнее время они уженичего не хотят слушать. И это еще не все. Содержание Хэвенхёрста обходится вчертовски круглую гумму, Элизабет. Доход от него уже давно не покрываетрасходов, да этого и не было никогда. В общем, мы с тобой по уши в долгах, Ився наша собственность заложена-перезаложена. Сейчас нам нужно заложить всюобстановку в доме, чтобы расплатиться с некоторыми долгами, иначе мы не сможемпоказаться в Лондоне. И это еще не самое худшее. Хэвенхёрст принадлежит тебе, ане мне, но если ты не сумеешь удачно выйти замуж, он очень скоро пойдет смолотка.
Голос ее лишь слегка дрожал, но внутри у нее все сжалось водин комок растерянности и страха.
– Ты только что сказал, что мой дебют в Лондоне будет стоитьцелого состояния, а у нас его, судя по всему, нет, – практично заметила она.
– Кредиторы отступятся от нас в ту же секунду, как узнают, чтоты обручилась с человеком влиятельным и располагающим средствами, а я обещаютебе, что мы без труда найдем такого человека.
Элизабет сказала, что от этого плана веет холодным расчетом,на что Роберт только покачал головой. На этот раз проявил практичность он.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Благословение небес - Джудит Макнот», после закрытия браузера.