Читать книгу "Женщина в его вкусе - Кэтти Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сигнал компьютера прозвучал как-то виновато и напомнил ей, что она долго отсутствовала. Тесса еще никогда, никогда не забывала о своих обязанностях! Она была настолько добросовестна, что крайне редко звонила с работы по своим личным делам, а уж прогулять три часа — такого она и представить себе не могла. Хуже всего было то, что ее на этом поймали.
— Очень хорошо. — Кертис снисходительно наблюдал за дочерью. На нем были выцветшие джинсы и кремовый джемпер, рукава которого были закатаны по локоть.
Кертис улыбнулся, глядя с любовью на свою взволнованную дочь. Невероятно, но, несмотря на свою жесткость, он слепо любил девочку. Анна рассказала Тессе, что отец редко навещает ее, ведь он все время занят. Но когда он приезжал к ней в школу, то всегда привозил кучу подарков и оказывался в центре внимания. Все ее друзья были в восторге. Девочка рассказывала об этом с такой гордостью в голосе! Анна по очереди доставала свои покупки из пакетов. Она была так увлечена, что едва ли заметила, как изменилось выражение его лица.
Но это увидела Тесса. Он по-прежнему улыбался, но его глаза сузились, когда он увидел красный костюм, а потом темно-зеленую юбку, которую, как думала Анна, можно будет надеть на школьную вечеринку. Следом она достала несколько жилеток, весьма приличных, но совершенно не похожих на те, что носила прежде.
У Тессы возникло желание разумно объяснить выбор девочки.
— Ну, что ты думаешь? — Девочка аккуратно разложила одежду — все эти вещи самым разительным образом отличались от серого брючного костюма, в котором она была. Кертис изо всех сил пытался сохранить улыбку, но Анна это заметила. Она помрачнела и тихо спросила: — Тебе не нравится?
— Разве это может ему не нравиться? — Тесса вскочила, чтобы привлечь к себе внимание, и предупреждающе улыбнулась Кертису. Она подошла к разложенным вещам и слегка пожала руку Анны. — Ты должен увидеть свою дочь в этой одежде. — Она сложила руки на груди, и, повернувшись к нему, снова посмотрела на него с предостережением. — Анне так все идет! Она так увлеклась, когда мы ходили по магазинам. Мы и не заметили, как пролетело время.
— Они прекрасны, милая, — наконец произнес он, подходя к дочери. — Думаю, тебе лучше собрать все. После утомительного похода по магазинам тебе лучше поехать домой. Я буду здесь еще максимум час, а потом мы поедем ужинать в какое-нибудь особенное место.
— Я надену что-нибудь новое, да? Как ты думаешь, что? Куда мы пойдем? В какое-нибудь роскошное место? Я могу надеть кремовую юбку и топ, а сверху пальто, если нам не придется много ходить по улице. — Тут девочка любовно взглянула на новые туфли. Это была последняя покупка. К тому моменту Анна окончательно вошла во вкус. Туфли были остроносые, с меховой отделкой, светло-коричневого цвета. Они прекрасно сидели на ноге и подчеркивали модельный рост девочки.
— Вещи прекрасные, милая, но не слишком ли короткие для холодного времени года? А эти туфли могут быстро сноситься. Ты же не хочешь испортить все в первый же выход?
— Думаю, нет. — Голос Анны звучал неуверенно. Она начала собирать вещи, аккуратно сворачивая их, прежде чем положить в пакет.
— Возможно, мы пойдем в обычный ресторан, — он зевнул, — длительные путешествия ужасно утомляют. Он украдкой посмотрел на Тессу, и при этом его взгляд был лишен обычной теплоты. — К тому же еще столько нужно сделать! Давай приоденемся завтра, хорошо? — Он поманил дочь к себе и сжал ее в объятиях. Когда он отпустил ее, она снова сияла, а от неуверенности не осталось и следа. Словно дождик в летний день — был, и нет его.
— Почему бы тебе не помочь Анне с вещами? — повернулся он к Тессе. — Посади ее на такси и зайди ко мне в кабинет.
Анна была счастлива — ее отец вернулся раньше! Она провела два вечера со своей прежней няней, которая теперь была замужней женщиной со своим собственным ребенком. Глаза девочки сияли в предвкушении вечера рядом с отцом. Тесса подумала, уж не откажется ли Анна носить эти вещи, потому что отец их не одобрил?
Ее мучило любопытство. Кертис всегда все делал по-своему, подчиняя себе окружающих. И ему явно не понравилась одежда, которую его дочь с таким восторгом ему показывала. Он даже нахмурился, словно консерватор эпохи королевы Виктории, когда оказалось, что его дочь — нормальная, привлекательная девушка.
Его по-прежнему занимал поход дочери по магазинам. Она поняла это сразу, стоило ей зайти в кабинет.
— Итак, вы с моей дочерью поладили.
Тесса чувствовала бы себя более уверенно, если бы он сидел за столом, как нормальный человек. Но Кертис был в своем репертуаре — растянулся на диване и закрыл глаза. Тессе пришлось развернуть стул. Она села.
— Анна прелестная маленькая женщина. Ты должен гордиться ею.
— Ей четырнадцать. — Он открыл глаза и посмотрел на Тессу. — Ее еще рано так называть.
— А как бы ты ее назвал?
— Ребенком.
Тесса не ответила.
— Я просил тебя давать ей простые задания, чтобы ей было чем заняться. И я не просил таскать ее по магазинам.
— Ты прав. Прости. Она так хорошо со всем справлялась, и я решила, что будет неплохо сходить куда-нибудь пообедать… И прежде чем я опомнилась, мы уже ходили по магазинам.
— Прежде чем я опомнилась…
Он сузил глаза и пристально посмотрел на нее. Если бы он рвал и метал, ей было бы легче. Но мягкий, угрожающий тон пугал ее намного сильнее.
— Ты секретарша, а не ее приемная мать.
Тесса сделала глубокий вдох.
— Не знала, что в мои секретарские обязанности входит забота о дочери начальника, — сказала она спокойно. — Ну хорошо, пусть так. Анна трудолюбивая, и с ней приятно общаться. Если не говорить о моих профессиональных обязанностях, думаю, несправедливо ограничивать наше общение. Не понимаю, почему тебя так задело то, что Анна купила себе кое-что из одежды. Подростки любят ходить по магазинам, если ты не заметил.
— Конечно, заметил!
— Тогда в чем проблема? Если в том, что это заняло много времени, я с радостью отработаю сегодня и завтра вечером.
— Время тут ни при чем, — сказал он раздраженно, вставая с дивана. Он направился к столу, не спуская с Тессы взгляд, и остановился, словно размышляя, садиться ему или нет. — Ты видела, чтобы я хоть раз ругал кого-то за опоздание? Здесь и так работают гораздо лучше, чем в других фирмах, и нет нужды ужесточать дисциплину.
Теперь Тесса была вынуждена поворачиваться на стуле, чтобы видеть его. Кертис так и не сел. Он оперся на стол ладонями, продолжая хмуриться.
— В чем тогда дело?
— Ты уговорила мою дочь купить то, что мне не нравится.
Тесса не знала, что ей делать — то ли закричать на него, то ли рассмеяться. Откуда в нем этот пуританизм? Почему ему не нравится, что его дочь купила несколько ультрамодных вещей? Одежда, выбранная Анной, не выглядела вульгарной. Тесса мысленно сравнила ее с тем, что носила Люси в таком же возрасте, и удивилась, как она сама справлялась с сестрой-подростком. Так в чем же проблема?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женщина в его вкусе - Кэтти Уильямс», после закрытия браузера.