Читать книгу "Любовь с видом на море - Морин Чайлд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве это моя вина, что они застряли в районе Западного побережья?
— Возможно, что нет, — согласился Рейф, — но это будет твоей виной, если не разберешься со всем в ближайшие… — он сверился со временем, — пять часов.
— Это невозможно! — запротестовал мужчина на другом конце трубки.
— Все зависит от того, насколько ты решительный, не так ли?
Рейф был не намерен далее выслушивать извинения собеседника. Это был уже второй раз, когда Майк Прентис не исполнял обязательства по отношению к «Кинг констракшен». И этот же раз будет последним.
Рейф не мирился с неудачами. Ошибки случаются с каждым, он это знал. Но если человек не был способен уследить за своим собственным бизнесом, то он был слишком неорганизованным, чтобы на него полагаться. Представители семьи Кинг требовали, чтобы у людей, с которыми они сотрудничают, было столь же внимательное отношение к делу, как у них самих.
— Все материалы должны быть на месте до конца рабочего дня.
— А если не будут? — спросил Майк.
Ленивая улыбка скривила губы Рейфа. Майк не мог увидеть этого по телефону, но, должно быть, уловил в интонации, когда Рейф ответил:
— Тебе лучше этого не знать, не так ли?
— Всякое случается, Рейф. — Майк по-прежнему пытался выгородить себя. — Я не могу держать под контролем всех своих поставщиков, понимаешь?
— Не вижу на то причин, — парировал Рейф. — У меня же получается.
— Ладно, но готов поспорить, что все же иногда и Кинги теряют над чем-нибудь контроль.
— Да, такое бывает. — Рейф оглядел свой кабинет в офисе «Кинг констракшен», мысленно уже отстранившись от данной проблемы. — Но это случается редко и никогда не повторяется. А это уже не первый наш с тобой разговор, Майк. Я принял твои объяснения в прошлый раз, но это твой последний шанс. Я гарантирую тебе, что следующего подобного разговора не будет. Если у нас не будет материалов через пять часов, «Кинг констракшен» найдет себе нового поставщика.
— Погоди минутку, не будем торопиться.
— Ты получил еще один шанс от нашей компании, не упусти его и на этот раз. Либо ты доставишь все материалы согласно нашему договору, либо я шепну словечко в каждую компанию штата о том, что тебе никак нельзя доверять. Как думаешь, сколько заказов после этого ты получишь?
Повисла напряженная тишина, пока Майк раздумывал. Рейф знал, что происходит у того в голове. Он уже испортил свои отношения с их компанией, но еще оставались сотни строительных фирм, с которыми можно было вести дела. Если только он окончательно не загубит свою репутацию.
— Материалы будут в срок, — проворчал Майк. — Ты — крепкий орешек, Рейф.
— Тебе следует об этом помнить, Майк.
Рейф повесил трубку, откинулся на спинку кресла и стал любоваться пейзажем за окном.
Здание компании «Кинг констракшен» стояло на шоссе, которое шло вдоль тихоокеанского побережья, и каждый из братьев имел кабинет с видом на океан. Это было одним из многих преимуществ владения компанией. Другое преимущество состояло в том, чтобы ставить на место таких, как Майк. Рейф встал и положил ладонь на окно, ощущая, как прохлада стекла освежает его кожу. Был ли он жестким человеком? Он полагал, что да. Его бывшая жена согласилась бы с этим на сто процентов.
Еще одна причина держаться подальше от Кэти Чарлз.
Такой женщине не подходит жесткий мужчина.
— Прекрасный вид, не правда ли?
Кэти закатила глаза и улыбнулась своей бабушке:
— Ты невозможна!
Эмили О'Хара усмехнулась, встряхнула своими стильно подстриженными седыми волосами и подмигнула внучке:
— Милая, если тебе не нравится смотреть на красивых мужчин, то тебя пора закапывать в могилу.
Они стояли на краю двора и наблюдали за происходящим. Мужчины работали слаженно, помогая друг другу, когда требовалось, каждый был сосредоточен на определенном участке. Конечно же Нэна, как ласково звала бабушку Кэти, сразу заметила Рейфа, и трудно было упрекнуть ее в этом.
На этого мужчину стоило посмотреть. Взгляд Кэти следил за Рейфом, работающим на другой стороне двора. С того самого утра, когда она вступилась за него перед Джо, Рейф стал избегать ее. Она не могла понять, почему так происходит. Может быть, ему было стыдно, потому что его честь отстаивала женщина? Она улыбнулась от этой мысли.
— Так-так. Теперь, я вижу, что ты глаз с него не сводишь. — Бабушка обняла Кэти за плечи. — Он ведь просто красавчик, не правда ли?
— Красавчик? — повторила Кэти со смехом.
— Ты еще сомневаешься! Вопрос лишь в том, что ты будешь с этим делать?
— А что я могу сделать?
— Если честно, — сказала Нэна, встряхнув головой, — молодость твоя просто зря проходит. Кэти, если он тебе нужен, возьми его.
— Он ведь не печенье, я не могу просто взять его и завернуть в обертку.
— А кто говорит, что его нужно во что-то заворачивать? — Нэна рассмеялась и посоветовала: — Мне кажется, здесь его нужно, наоборот, развернуть. Просто возьми и откуси от него кусочек. Жизнь слишком коротка, дорогая. Тебе нужно наслаждаться ею, пока ты можешь.
— Для меня это невозможно, — покачала головой Кэти. — Я не такая раскованная, как моя бабуля.
— Ну, тебе бы стоило такой быть! Я любила твоего дедушку, милая, но он давно умер, а я все еще жива и по-прежнему привлекательна. Так же, как и ты. Ты слишком глубоко погрузилась в работу, удивительно, что ты еще можешь выходить на улицу, не щурясь на солнце, как крот.
— Все не настолько плохо!
— Было не настолько плохо, — добавила ее бабушка, — пока тебя не бросил этот Корделл. Но в мире полно людей, и половина из них мужчины. Ты не можешь позволить одному парню испортить твое мнение о мужском поле.
Кэти задумалась: «Неужели все так и происходит?» Она так не считала. Конечно, Корделл Кинг ранил ее, но она не пряталась. Она работала. Развивала свой собственный бизнес. Просто она не ходила на свидания с тех пор, как… Она не была на настоящем свидании с мужчиной ни разу после того, как рассталась с Корделлом, а прошло уже полгода. Как же так случилось?
Раньше она была веселой. Она общалась с друзьями и выходила в свет. У нее была своя жизнь…
— О, сюда идет кто-то очень симпатичный, — прошептала ее бабушка.
Кэти вынырнула из воспоминаний и увидела, что к ним направляется Рейф. Она подумала, что он не просто симпатичный. Он был опасным и таким сексуальным, что от одного взгляда на него у нее перехватывало дыхание. Симпатичными бывают собачки. А Рейф был… соблазнительным.
— Как, ты говоришь, его зовут?
— Рейф. Рейф Коул.
— Хм-м…
Кэти посмотрела на бабушку, но ее лицо абсолютно ничего не выражало. Это обычно означало, что Нэна что-то задумала, но не хочет, чтобы кто-либо догадался об этом. Кэти не успела вытрясти из нее какую-нибудь информацию, так как Рейф уже стоял перед ними. Она представила его бабушке, и Рейф заговорил:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь с видом на море - Морин Чайлд», после закрытия браузера.