Читать книгу "Прекрасная бунтарка - Сьюзен Стивенс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Придется искать другой курс и другую бухту. Элли задолжала своим пассажирам счастливый день. Александр ответит за это сполна.
Выйдя в открытое море, Элли почти забыла о произошедшем, но тут катер береговой охраны пронесся мимо и через минуту преградил ей путь.
— Что еще? — со злостью пробормотала Элли, заметив на боку катера эмблему Косты.
Люди махали ей руками, давая знак уходить. Он что, решил, что владеет всеми прибрежными водами? Невероятно!
Элли вывернула руль, чтобы избежать столкновения.
Просто возмутительная наглость. Теперь она не только должна была швартоваться у другого причала, но и подвергла риску своих пассажиров. Плюс теперь у них едва ли останется время, чтобы поплавать.
Ей придется вернуть пассажирам часть денег. Александр перешел все границы. Теперь она точно заявится на его вечеринку и скажет, что думает о нем и его гостях…
Элли немного успокоилась, когда увидела огни родного причала. Это чувство посещает всех моряков, которые возвращаются в свой порт. Ощущение радости от проделанной работы и предвкушение хорошего вечера.
Но не тут-то было.
На ее месте в доке стояла огромная современная яхта!
Успокоив своих пассажиров, Элли сменила курс. Людям придется дольше идти до их домов, и Элли была намерена предложить такси всем, кто в этом нуждался. Девушка с негодованием посмотрела на «Олимпус».
Александр наверняка знал о прибытии гостей, когда встретил ее у причала сегодня утром. Почему он ничего не сказал?
Элли посадила семью из нескольких человек в такси и бросила еще один убийственный взгляд на яхту Александра. Ее пассажиры были расстроены таким бесцеремонным отношением нового хозяина. Неужели теперь Лефкис будет радушно принимать лишь тех, кто имеет солидный счет в банке?
Элли отправила остальных пассажиров по домам и размышляла, что делать дальше. Плыть к новому причалу было уже слишком поздно. Единственным выходом оставалось пришвартоваться здесь и надеяться, что огромные яхты не раздавят ее лодку.
Девушка бросила якорь. С борта «Олимпуса» доносились звуки живой музыки. Элли какое-то время нерешительно стояла на палубе. Ее волосы развевались на ветру. Легче всего собраться и уплыть, признав свое поражение. Девушка взглянула на «Олимпус». Позволить Александру осуществить задуманное? Ни за что!
У Элли не было приглашения на вечеринку, и одета она была совсем не по случаю. Поэтому она не удивилась, когда охрана не пустила ее на борт. Она готова была незаметно проскользнуть на яхту, смешавшись с другими гостями, но те лишь презрительно оглядывали ее, словно бедность была болезнью, которой можно заразиться.
Элли знала, что выглядит не лучшим образом. Она даже не накрасилась. Духи тоже не помешали бы, потому что пахло от нее машинным маслом.
Спрятавшись в тени раскидистого дерева, Элли размышляла, что делать дальше. Больше всего ей хотелось убежать к себе на лодку и зарыться лицом в подушку, но упрямство и гордость никогда не позволили бы ей так поступить.
Нужно найти способ пробраться на борт. Сначала пройти сквозь кордон охраны, а потом через всех этих шикарных людей на борту. Не слишком ли она самонадеянна?
Местные девчонки прошли мимо Элли. Они были одеты в форму официанток. Очевидно, их наняли, чтобы обслуживать вечеринку…
Выйдя из тени, Элли позвала их. Девушки остановились. Элли озвучила свою просьбу одной из них. Та сначала рассмеялась, но потом, посоветовавшись с подругами, согласилась.
Я неплохо выгляжу, думала Элли, глядя на себя в зеркало уборной одного из прибрежных кафе. Она дала девушке возможность отдохнуть и золотую цепочку, которую всегда носила на шее, в придачу. Украшение принадлежало матери, и Элли трудно было расстаться с ним, но остров волновал ее больше, чем все сокровища мира.
Пройти на борт теперь оказалось просто. Одурачить метрдотеля Луиджи было не так легко. Особенно когда он начал расспрашивать о ее опыте работы. К счастью, время поджимало, и недоверчивый мужчина отпустил Элли.
На борту находилось столько народу, что затеряться среди гостей было просто даже под зорким взглядом метрдотеля. Элли быстро разносила напитки, постепенно перемещаясь в сторону столовой, где должен был проходить обед.
С минуту Элли молча смотрела на стеклянный потолок, в котором видны были луна и звезды. Выглядело это настолько захватывающе, что на мгновенье Элли даже позабыла о своей миссии.
Девушка оглядела зал. За столиками, каждый из которых был накрыт на восемь персон, сидели шикарно одетые женщины и их красивые спутники. Но где же Александр?
— Тебе больше нечем заняться? Что стоишь и смотришь?
Элли едва не подпрыгнула на месте. Метрдотель застукал ее.
— Спасибо, Луиджи, я сам разберусь, — раздался совсем близко властный голос.
— Александр! — воскликнула Элли.
— Снова ты? И снова создаешь мне кучу проблем. Почему, Элли?
Девушка с трудом отвела взгляд от двух верхних пуговиц его рубашки, которые были расстегнуты и обнажали загорелую кожу.
— Прости, ты что-то сказал?
— Могла бы не пялиться на меня так откровенно. Ты привлекаешь к себе внимание.
— Неужели?
— Я думал, что дал тебе личное приглашение на вечеринку.
— Да, но я до последнего момента не собиралась идти.
— Значит, ты передумала. А я разве говорил о карнавальном костюме?
— Я здесь не для того, чтобы развлекаться, Александр. Это был единственный способ оказаться на борту.
— И ты пошла на крайние меры.
— Думаю, нам нужно пойти в другое место и поговорить. Куда-нибудь, где тихо.
— Это может подождать? Я хозяин вечеринки…
— Нет, не может, — отрезала Элли.
— Куда хочешь пойти? В мою каюту?
Несмотря на внешнюю браваду, Элли затихла. Теперь рядом не будет Кирии Теодопулос, чтобы защитить ее.
Элли застыла у двери.
— Входи, я не кусаюсь.
А если и кусаюсь, то тебе понравится, говорил его насмешливый взгляд.
Чувствуя странное возбуждение, девушка тем не менее посмотрела на дверную ручку, чтобы понять, как быстро сможет повернуть ее и убежать в случае необходимости.
Элли вдохнула и выдохнула несколько раз, стараясь не замечать своей реакции на присутствие Александра. Она пыталась сосредоточиться на гитарной музыке, звучащей где-то неподалеку, пыталась заставить сердце биться ровно, но оно не слушалось. Грудь под формой налилась и потяжелела. Все тело горело.
Это безумие. Она не могла спать с мужчинами, а тем более с Александром.
Пытаясь прийти в себя, девушка оглядела роскошную каюту. Комната была слабо освещена. Кожаные диваны кремового оттенка стояли напротив друг друга, разделенные персидским ковром. На низком столике между ними стояла ваза с цветами.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прекрасная бунтарка - Сьюзен Стивенс», после закрытия браузера.