Читать книгу "Чудовище из озера - Луи Стоуэлл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подождите-ка, – сказал Джош. – Вы… волшебники… умеете исполнять желания?
Фэйт громко рассмеялась.
– ХА! Нет, мы просто умеем эффектно появляться. – Она опустила руки, и её глаза перестали сверкать. – Я увидела, как вы трое вылезли из этих кустов. Я сама пришла пару минут назад. Решила подождать, пока вы сами меня заметите. Вам всем стоит хорошенько поработать над наблюдательностью.
Кит покраснела.
– Я отвлеклась. Мы ищем монстра…
– А Догон заболел! – добавила Алита. – Он весь облупился и осунулся! Дракка сказала, что ему хуже!
– Монстр? Догон болеет? – переспросила Фэйт, посерьёзнев. – Расскажите-ка.
Они рассказали об охоте в парке на монстра, создающего дикую магию, о говорящих животных, о шелушащихся чешуйках и странной сонливости Догона – и о том, что только что увидели куст, который кто-то обглодал.
– И, раз тут столько дикой магии, я не виновата, что у меня вчера не сработало заклинание. – Кит решила, что сказать об этом очень важно.
– Понимаю, – кивнула Фэйт. – Но это странно. Визит магического существа действительно мог заставить животных разговаривать и мешать твоим заклинаниям работать корректно, но этот эффект обычно проходит через несколько часов, а не держится сутками. – Её лицо стало задумчивым. – Но об этом я подумаю позже. Продолжайте. Что ещё вы знаете?
– Ну, мы не знаем, что за существо за всем этим стоит и где оно, – добавил Джош. – Но мы знаем, что ему нравятся кусты.
Кит посмотрела на обглоданный куст, потом в сторону и обнаружила ещё один куст с обломанными ветками, ближе к воде. Там явно было что-то очень большое.
– Думаю… – Она показала себе за спину. – Оно живёт в озере!
Фэйт достала таумометр и вытянула его в сторону. Драгоценные камни светились всё ярче. К удивлению Кит, Фэйт вошла прямо в озеро. Таумометр засверкал ярко-красным и начал визжать, словно перепуганная свинья.
– Так. Это всё объясняет, – сказала она.
Чудовище из озера
– Кем бы оно ни было, надо с ним поговорить, – сказала Фэйт, быстро очистив и высушив платье заклинанием, выйдя на сушу. – Но нельзя, чтобы нас при этом слушал весь парк. Кит, ты помнишь маскировочное заклинание, которое мы учили на прошлой неделе?
Кит попыталась вспомнить.
– Это когда я сделала невидимым только своё лицо, но не всё остальное, и казалось, что у меня вообще нет лица, и Джоша чуть не стошнило?
– Помню, – вздрогнув, сказал Джош. – Это было жутко. У людей должны быть лица.
– Знаешь, это не твоё лицо исчезло! – заметила Кит. – Мне было ещё хуже!
Джош покачал головой.
– Если бы это было моё лицо, я бы не возражал, потому что своего лица я и так не вижу.
Фэйт прокашлялась.
– Как думаешь, Кит, ты сможешь в этот раз сотворить заклинание правильно? Замаскировать всё вокруг, чтобы никто не увидел и не услышал лишнего?
– Может быть, лучше это сделать вам? – предложил Джош. – Раз уж магия Кит работает через пень-колоду.
Кит свирепо посмотрела на Джоша. Может быть, он и гений, но если бы в тест на интеллект входила проверка на тактичность, он бы точно схватил отрицательный балл.
– У неё получится, – ответила Фэйт. – Это не очень сложное заклинание, а если понадобится помощь, я буду рядом. Кит, что скажешь?
Кит кивнула. Она представила слова и жесты в уме, прежде чем сказать их вслух. Кит сильно нервничала, ей казалось, словно в животе дерётся целая стая кошек, но, сделав глубокий вдох, она всё же сотворила заклинание.
– Скор!
Кит почувствовала знакомый приток энергии, свойственный колдовству, а солнечный свет как будто немного померк. Она посмотрела на Фэйт; та кивнула.
– Отлично, – сказала Фэйт. – Получилось.
Кит показала на своё лицо.
– Оно на месте?
– На месте, – с явным облегчением ответил Джош.
– Молодец. А теперь… – Фэйт показала на озеро. – Давайте посмотрим, кто у нас здесь.
– А как нам призвать… это, чем или кем бы оно ни было? – спросила Алита.
– Я обычно пользуюсь заклинанием… крика, – сказала Фэйт. – ЭЙ! – закричала она. – Ты, в озере! Ты знаешь, что я к тебе обращаюсь. Тот, кто не должен тут находиться! Выходи! Тут безопасно! Нам нужно с тобой поговорить!
Повисло недолгое молчание, затем в центре озера вода пошла волнами, и на поверхность всплыла тёмная фигура. Из-под воды показалась гладкая маленькая голова, длиной и формой как у большой собаки, но без ушей и с двумя глазами-бусинками.
Существо заморгало.
– Откуда вы узнали, что я тут? – спросило оно со странным акцентом, звучавшим похоже на… шотландский? Кит не очень разбиралась в акцентах. Существо подняло голову чуть выше, показав длинную шею, и нервно оглянулось. – Мы же замаскированы, правильно? Я почувствовала заклинание…
– Да, мы в полной безопасности, – ответила Фэйт. – Мы заметили тебя только потому, что из-за тебя зашкаливает уровень дикой магии. – И она задумчиво взглянула на существо, которое, казалось, опечалилось.
Чудовище закусило губу и посмотрело на воду.
– Простите, если из-за меня тут проблемы, – сказало оно. – Мне просто больше некуда деться.
– Как ты здесь оказалось? – спросила Кит. – Через канализацию?
Существо скорчило гримасу.
– Нет. Фу! Я попала сюда через водный портал. Из Шотландии.
Кит услышала, как ахнул Джош.
– Ты… Лох-несское чудовище? – спросил он. – Я о тебе читал!
– Нет, я не оно, и нет, ты не читал! – недовольно ответило существо. – Я не стремлюсь к славе! В отличие от этой Несси.
Существо сморщило нос.
– Я Лиззи! Кто-то называет меня Малой Несси, но я всегда считала это оскорбительным. Я не Малая. Я просто… ну, не такая известная, и всё.
– О, – сказала Фэйт. – А я о тебе всё-таки читала! В библиотеке моего друга в горах Шотландии есть книга о… – Фэйт запнулась.
– Ты собиралась сказать «Малых Несси», да? – спросила Лиззи.
– Давай скажем так: о существах из лохов, которые не так известны.
«Лох» на шотландском языке означает «озеро»[1].
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чудовище из озера - Луи Стоуэлл», после закрытия браузера.