Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - Елена Малиновская

Читать книгу "Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - Елена Малиновская"

932
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 83
Перейти на страницу:

Аглая? Ах да, наверное, так зовут хозяйку борделя, где работает моя новая знакомая.

Тем временем Оливия наугад вытянула из груды нарядов нечто, более напоминающее узкий чулок из алого шелка.

— Примерь! — приказала она.

И работа закипела. Уже спустя несколько минут я стояла перед зеркалом и не могла поверить тому, как кардинально изменилась моя фигура посредством простейших ухищрений.

Отсутствие груди Оливия компенсировала огромным лифчиком, который до предела набила носовыми платками и носками Ричарда. На заднее место, которое у меня тоже не отличалось пышностью, прикрепила какое-то загадочное приспособление, более напоминающее подушку на ремнях.

В общем, теперь я была не в силах узнать собственное отражение. На меня смотрела эдакая роковая дама с крутым изгибом бедер, тонкой талией и манящей ложбинкой, выглядывающей из декольте. Кстати, роста во мне тоже изрядно прибавилось — Оливия притащила с собой и туфли на просто-таки невероятно высоком каблуке.

— Я себе ноги сломаю! — ужаснулась я, когда она потребовала от меня надеть сии воистину пыточные колодки.

— Не сломаешь, — отмахнулась Оливия от моего возражения. — Помни, настоящая женщина должна ходить медленно. Очень медленно. А еще лучше, чтобы при этом ее вел под руку мужчина. Чем беспомощнее ты будешь выглядеть рядом с кавалером, тем лучше. Это в мужской природе: чувствовать себя опорой для женщины.

— А если мне придется бежать? — не унималась я.

— Скинешь туфли — и всего делов. — Оливия пожала плечами. — И потом, милочка моя, ты и впрямь веришь, будто сумеешь убежать от полицейской погони?

Я пригорюнилась, осознав ее правоту. Нет, если мой маскарад будет раскрыт, то у меня вряд ли получится спастись.

— А теперь займемся твоим макияжем! — провозгласила Оливия и отобрала свою косметичку у Ривии, которая как раз закончила разукрашивать стоически молчавшего Йорка во все цвета радуги.

Когда я в очередной раз посмотрела в зеркало, то чуть не заорала в полный голос от испуга. Потому что не узнала себя.

Оливия выбелила мне лицо. Темными тенями подчеркнула глаза. Нанесла на скулы румянец, от чего они хищно вытянулись. Ярко-алая помада довершала образ поистине роковой девицы. На волосах у меня красовалась какая-то сложная конструкция из множества шиньонов, из-за чего моя короткая шевелюра приобрела вид роскошной гривы.

— Ну как? — довольно проговорила Оливия, отступив от меня на шаг.

Вместо ответа я промычала что-то невразумительное. Н-да, пожалуй, теперь в борделе меня примут с распростертыми объятиями.

— А теперь иди! — Оливия ощутимо подтолкнула меня в спину, да так, что я опасно клюнула носом, лишь в последний момент удержавшись на своих ходулях. — И помни, мой бордель называется «Постельные утехи». Хозяйка — Аглая. Скажешь ей, что я прислала. И расскажешь, за что тебя упечь собираются.

Я кивнула, показывая, что все поняла. Перед самой дверью набрала полную грудь воздуха, словно собиралась нырнуть в ледяную воду. И вышла прочь.

* * *

Орландо я увидела сразу. Он скучал в холле дома, изредка с ленцой перебрасываясь парой фраз с пожилым консьержем.

Внутри меня все мелко затряслось от страха, когда рыжий полицейский поднял глаза и посмотрел на меня. Неужели сейчас он узнает меня и арестует?

В следующее мгновение Орландо сложил губы трубочкой и присвистнул.

— Ого! — восхищенно воскликнул он. — Красотка, ты откуда такая?

Я ничего не сказала. Лишь поторопилась миновать холл, при этом стараясь не поскользнуться и не споткнуться. Вот будет потеха, если я растянусь у всех на виду!

Орландо не сделал ни малейшей попытки остановить меня, хотя я чувствовала его взгляд на своей спине все то время, пока шла к дверям. Я позволила себе небольшой вздох облегчения лишь после того, как оказалась на улице. Так, самая важная и опасная часть пути позади. Теперь прямиком в бордель.

Стоило мне сделать всего несколько шагов по тротуару, как рядом со мной по мостовой застучали колеса конного экипажа.

Я напряглась, осознав, что извозчик специально придерживает лошадь, заставляя ее идти рядом со мной. Это еще что такое? Или впечатлялся моим внушительным фальшивым задом и не менее фальшивой выдающейся грудью?

— Подвезти, красотка? — спросил извозчик.

Его голос показался мне смутно знакомым. Я посмотрела на него и остолбенела от неожиданности, забыв сделать очередной шаг и так и застыв с поднятой ногой.

Потому что извозчиком оказался тот самый мужичок, который в свое время отвозил меня с Ричардом и Фарлеем в имение рода Эшрин. Даже кафтан на нем, по ходу, был тот же самый.

Извозчик тут же натянул поводья, и карета остановилась рядом со мной. Дверца приоткрылась, и оттуда выглянул донельзя довольный Фарлей.

— Садись, Агата, — приказал он.

Я попятилась, не торопясь выполнять его распоряжение. Быть может, скинуть эти проклятые туфли и ринуться со всей мочи прочь?

— Садись! — с нажимом повторил Фарлей. — Не заставляй меня бегать за тобой. Я все равно быстрее. А ты можешь покалечиться, если упадешь. Помнится, туфли ты недолюбливаешь.

Увы, он был прав. И я, уныло вздохнув, залезла в карету.

Фарлей дождался, когда я сяду напротив него. После чего легонько стукнул в стену, подав тем самым сигнал извозчику, и карета неторопливо покатилась по улицам Гроштера.

Я не стала спрашивать, куда мы едем. По-моему, ответ и без того был очевиден. В отдел городской полиции по надзору за незаконным использованием магии. Там мне предъявят обвинение и запрут для дальнейших разбирательств в камере.

Тем большим было мое удивление, когда карета буквально через пару минут остановилась. Я выглянула в окно и с немалым изумлением лицезрела перед собой дом, в котором жил Ричард. Что все это значит?

Фарлей, все так же молча, выскочил из кареты первым. Обошел ее и открыл передо мной дверцу, любезно протянув руку.

Я хотела по своему обыкновению отказаться от предложенной помощи, но в последний момент передумала. Нет, пожалуй, не стоит. Иначе рискую запутаться в подоле.

Спустя мгновение я уже стояла рядом с Фарлеем. Тот, храня в уголках рта загадочную улыбку, собственническим жестом обнял меня за талию и отправился к дверям дома.

В холле по-прежнему скучал Орландо. При виде своего начальника он вскочил с кресла, в котором расположился. Затем перевел взгляд на меня, и его лицо удивленно вытянулось.

— Выговор тебе, дружище, — не сбавляя шага, ровно обронил Фарлей. — Пока без занесения в личное дело. На следующей неделе будешь мне экзамен сдавать по способам маскировки.

— А… Агата? — выдохнул Орландо, не сводя с меня круглых от удивления глаз.

Я не устояла перед искушением и украдкой показала ему язык. Правда, почти сразу вновь пригорюнилась. Эх, слабовато утешение вышло.

1 ... 78 79 80 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - Елена Малиновская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - Елена Малиновская"