Читать книгу "Люди по эту сторону - Расселл Д. Джонс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старейшина вежливо улыбнулась.
Ей было всего десять, когда она видела настоящего Лишнего. Его содержали на дальнем хуторе, у отшельника. Но отшельник заболел, ему самому понадобилась забота, и его подопечного было решено перевезти в другое, такое же глухое место.
Вместе с двумя закадычными подругами Кьяра сначала гребла на лодке, потом пробиралась охотничьими тропами и ещё несколько часов караулила у станции. И дождалась.
Пока сопровождающие обедали, Лишний сидел в тележке, сгорбленный, страшно худой. На его лбу, плечах и спине белели предупреждающие татуировки. Голову ему недавно обрили, и он скрёб щетину обломанными грязными ногтями, что-то мыча. Разум давно его покинул, а лекарства делали его спокойным и малоподвижным.
Кьяра сидела на дереве, смотрела на него и дрожала. Но не от ужаса или брезгливости, а от изумления. Это был такой же человек, как она, как её родители, как все остальные люди. У него были такие же руки и ноги, сердце и желудок. И при этом он был другой.
Он был убийцей.
– Общие предки, – повторила капитанесса, нахмурившись. – Понимаете? Мы родственники! Фактически, мы одна семья! Нам даже удалось выяснить, почему вы все так похожи внешне! Не знаю, сможете ли вы понять… Объясню попроще. Те, кто породил ваш народ, они отделились от остальных людей. Их не хотели отпускать. И они сбежали. Так получилось, что у них оказались младенцы с чёрной кожей. Поэтому сейчас вы все похожи друг на друга… Вы меня понимаете?
– Я вас понимаю, – кивнула Кьяра. – Мы родственники по крови. Это интересно.
«Они доверили переговоры женщине, потому что рассчитывали запутать нас, – вдруг догадалась она. – Мужчины ничего не добились – отправили женщину. Спорю, в последний момент, ведь она даже язык наш не выучила!.. Как будто есть разница! Как будто женщины отличаются от мужчин! Как будто быть женщиной значит никогда не ошибаться!»
– Спорю, вы мне не верите! – развеселилась чужачка. – Я сама не поверила, когда мне сказали! Мы думали, что здесь все погибли, что здесь никого нет. Таким было сообщение, которое дошло до нас: «Всё кончено». Никто и подумать не мог, что здесь кто-то живёт! Что вы наши родственники!..
Она прервалась, потому что в комнату зашла девушка с подносом. Девушка поставила на стол стеклянный чайничек, чашки из тонкого розового фарфора и кованую серебряную вазочку с засахаренными фруктами. Старейшина незаметно вздохнула и расслабилась. Можно было заканчивать этот бессмысленный разговор, тем более что капитанесса от запутанного вранья перешла к «голосу крови».
У детей бывает период, когда они придают большое значение родственным связям. Кьяра слышала такое, наверное, тысячу раз! «Мы родственники – значит, мы можем делать, что нам вздумается, а вы обязаны прощать нас, доверять нам, заботиться о нас. Потому что мы родственники». Чем может отличаться вариант человека со звёзд?
Самые тяжёлые случаи мудрица лечила просто – приводила такую «родственницу» в книжную комнату, где хранились родословные, и предлагала подсчитать всех своих родных, двоюродных, троюродных и дальнекровных сестёр и братьев. Как рукой снимало!
Но капитанесса давно уже не была ребёнком.
Она была женщиной, выросшей среди мужчин, которые не тормозятся и не носят меток. Которым невозможно доверять. Которые угрожают… Она выросла среди Лишних. И они были для неё нормальными. Скорее, Лишним она посчитала бы того, кто честно открывает свои намерения!
Вывернутый мир, люди наоборот. Бессмысленные и опасные, как змеи после восхода Призрачной Луны.
Поэтому, когда чужачка хотела продолжить, Кьяра её прервала:
– Чего вы хотите? – спросила она – и её голос зазвучал иначе.
Сгорбленная старая женщина с нежными седыми кудряшками и глубоко утопленными подслеповатыми глазами больше не выглядела слабой. И впервые с начала встречи Виктория Рэдсон ощутила себя в ловушке. Не потому, что вокруг были стены, а она сидела одна, без охраны. Она была готова к любому повороту – даже если ошибались исследователи, хором твердившие о миролюбии аборигенов.
Но что-то непоправимое уже свершилось. И эта безобидная старушка не была декорацией, создающей видимость переговоров. Шли настоящие переговоры. Точнее, они уже закончились.
– Позвольте, я сама расскажу, – с усмешкой предложила Кьяра. – Вы не можете опустить сюда свои машины. Но вы переправили людей. Они на северо-западе от Горького моря. Теперь они строят деревню. А вы ждёте, что мы их признаем. Что мы им поможем. Что мы вам всем поможем! Потому что мы родственники по крови! Хорошо, мы родственники. И мы поможем вашим людям переселиться на нашу землю. Вот наши условия, – и она протянула капитанессе листок бумаги, исписанный странными буквами.
Она не успела испугаться – вдруг в Высоком Броде ошиблись! – как смуглое лицо чужачки побледнело и стало зеленоватым. Её красивые чёрные глаза, пожирающие слово за словом, почти вылезли из орбит. На лбу выступил пот, губы затряслись. Теперь женщина не выглядела уверенной. Она казалось тяжело больной.
Текста было не много. Капитанесса перечитала его, наверное, дюжину раз. Сначала она не могла поверить, что аборигены знакомы с её языком. Потом вчитывалась в содержание. Оно было понятным и простым. Убийственно честным.
– Это страшные условия, – медленно проговорила Рэдсон. – Чудовищные…
Даже искусственный голос из нашейника дрожал.
– Вы испугались? – усмехнулась мудрица. – Значит, настала ваша очередь бояться.
– Вы понимаете, что на эти условия согласятся очень немногие из нас? – капитанесса потрясла листком. – Я не знаю, сколько…
– Самое большее – десять процентов, – откликнулась старейшина. – Как раз столько мы и сможем принять.
– Нет, – чужачка осторожно положила листок между чашками и подвинул его в сторону старейшины. – Я не могу предложить это своим людям.
– Предпочтёте вернуться с пустыми руками? – Кьяра покачала головой. – Они ждут другого. Они больше не могут выжидать. Сомневаюсь, что вы способны принять на себя такую ответственность!
– Вы просите невозможного, – тихо сказала капитанесса. – Да, мы не можем переправить тяжёлую технику. Мы остаёмся практически голые… А вы требуете, что мы были на самом деле голые! Оставили всё! Даже одежду! – она уже кричала. – Мы же люди, в конце концов! Мы не можем начинать с нуля!
– Не с нуля, – старейшина налила себе чаю, взяла кусочек засахаренного манго. – Внутри каждого человека его прошлое, его умения, его знания. Запас нерастраченных способностей. Этого не отнять! Да и не надо. Мы готовы обучить вас всему, что необходимо для жизни в нашем мире. Но мы не позволим превратить его в ваш мир… Да, и ещё язык. Вы же можете сами заранее обучиться нашему языку. Это тоже не ноль!
Капитанесса молчала. Она уже не выглядела нездоровой. Она казалась мёртвой.
– Возьмите-возьмите, – старейшина вновь протянула ей страшный листок. – Сейчас я скажу то, чего там нет. Вы можете никому не передавать эти условия и мои слова. Решать вам. Главное, вы будете знать… Мы знаем, что у вас немного таких летающих повозок, какие могут спуститься. Вы не можете перевезти сразу всех людей. А по частям можете. А мы умеем следить за небом. Если вы не захотите выполнять наши условия, если вы начнёте высаживать ваших людей где-нибудь далеко, мы будем их находить. И будем предлагать наши условия. А с теми, кто их не примет, мы обойдёмся так, как обходимся с преступниками. С Лишними. Вы ведь знаете это слово? Для всех будет лучше, если вы сами проведёте такую сортировку. Чтобы те, кого это устраивает, были приняты и стали здесь своими. А те, кому не подходят наши условия, улетели дальше к звёздам искать себе новый дом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Люди по эту сторону - Расселл Д. Джонс», после закрытия браузера.