Читать книгу "Стеклянные цветы - Мэри Каммингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всю рождественскую неделю папаша, как и полагается добропорядочному американцу, не работал. То есть не ездил в офис — вместо этого целыми днями торчал в кабинете, решая всякие неотложные вопросы. Бруни знала, что если он в самом деле хотел отдохнуть, то улетал в Орегон, на ранчо — вот там никаким «неотложным вопросам» места не было.
В кабинет она вошла через боковую дверь. Увидев ее, отец приглашающе махнул рукой и снова уставился в лежавшие на столе бумаги; лишь когда Бруни подошла и села, он оторвался от них и взглянул на нее сквозь очки.
— Папа, я хочу, чтобы ты пригласил на новогоднюю вечеринку Филиппа! — решила она сразу взять быка за рога.
— Пожалуйста, приглашай! — отец снова уткнулся в свои бумаги.
— Нет, лучше, если ты пригласишь!
Ну как ему объяснить, что если пригласит она, Филипп запросто может не придти — скажет, что занят, или просто откажется без объяснения причин!
— Так-так-та-ак! — отец поднял голову, снял очки и пристально взглянул на нее. — Нужно так понимать, что ты по-прежнему за ним бегаешь?
— Ничего я не бегаю! — возмутилась Бруни. — Просто…
— А он, как ты в свое время выразилась, «не выставляет тебя за дверь»? — не дал ей продолжить свою мысль отец.
— Н-ну да… Нет, ты не думай, у нас с ним хорошие отношения, дружеские…
— Дружеские?! — Сарказм, прозвучавший в этом слове, Бруни не понравился.
— Да, дружеские! — рассердилась она. — Конечно, мы с ним и ссоримся иногда, но… но ему есть до меня дело — вот это главное. Никому нет — а ему есть. И это не потому, что ты ему деньги за это платишь, а просто… вот он такой.
Вспомнилось вдруг ясно-ясно, как Филипп защищал ее от Катрин, а потом обнимал и утешал, и как он сказал: «Мы же друзья!»
— Что значит — никому до тебя нет дела?! Я что, мало для тебя делаю?
— Ты… да, ты делаешь. Только вот мы с тобой о серьезных вещах сейчас говорим — а ты все равно одним глазом в бумаги косишься. И для тебя эти бумаги важнее, чем я.
Папаша вроде бы даже слегка смутился (редкое зрелище!). Закрыл папку, отложил в сторону.
— Ну, я тебя слушаю.
— Да нет, я только хотела, чтобы ты пригласил Филиппа на вечеринку, — промямлила Бруни, подостыв и понимая, что замечание про бумаги было совершенно лишним: если хочешь что-то получить от человека, к нему стоит подлизнуться, а не тыкать его носом в его недостатки.
— Можно, я тогда тебя кое о чем спрошу?
Она пожала плечами: все равно же спросит — к чему эти заходы?!
— Ты собираешься за него замуж?!
— Что?! — Бруни аж подскочила.
— Я просто лелею надежду хоть раз, для разнообразия, узнать о твоем замужестве не постфактум, — съехидничал папаша.
— Ну почему же, когда я за Гюнтера выходила, я тебе сообщила заранее! — машинально огрызнулась она.
Замуж — за Филиппа?! Да нет, что за чушь! Отцу в этом случае явно изменила его обычная проницательность, которой он так гордится!
— О да — меньше чем за сутки, — напомнил он.
Гюнтер тогда ей плешь проел, что не предупредить отца — это неприлично, пришлось позвонить и сказать.
— Ты никогда моих советов не слушаешь, — кажется, папаша решил, что теперь его очередь говорить нелицеприятные истины, — но я все же скажу тебе кое-что — а уж твое дело, принять ли это к сведению…
Бруни вздохнула, сложила руки на коленях и приготовилась слушать нравоучения.
— …Конечно, Берк был бы для тебя неплохим вариантом. Боюсь, ты даже не в состоянии понять, насколько неплохим. Но он не из тех людей, которые комфортно чувствуют себя с рогами. Иными словами, он, в отличие от твоих предыдущих мужей, не станет терпеть твои измены…
— Да вовсе я не собираюсь выходить за Филиппа замуж, с чего ты взял?! — не выдержала она. — Я просто хочу, чтобы он пришел на вечеринку!
Пару секунд отец смотрел на нее, сердито поджав губы, потом кивнул:
— Хорошо, я скажу Кристине, чтобы она включила Берка в список приглашенных и позвонила ему. Тебя это устраивает?
— Да, папа.
— Но я прошу тебя не забывать, что на новогодней вечеринке ты будешь хозяйкой и не сможешь заниматься одним гостем в ущерб остальным.
— Да, папа, — покорно сказала Бруни.
Отец надел очки и потянулся к папке — это значило, что разговор окончен.
«Тирли-линь — пинь — пинь — ти-ти-ти!».
Кенгуру понравился Линни чрезвычайно. Она всюду таскала его с собой, отказывалась без него ложиться спать. Даже когда Филипп повез ее в кондитерскую, кенгуру поехал с ними.
Хуже было другое. Амелия предупредила, что положила в карман кенгуру некий сюрприз. Не предполагал Филипп только, что сюрпризом окажется «музыкальная черепашка», и не мог понять, что это: результат недомыслия — или сознательный и утонченный садизм.
«Пир-линь — брям-брям — пи-пи — тирли-линь!»
Панцирь черепашки состоял из четырех разноцветных частей-клавиш. Стоило нажать на любую из них, как черепашка вызванивала простенькую мелодию. Если нажать на две клавиши сразу, черепашка играла одновременно две разные мелодии. Линни ухитрялась иногда давить сразу на четыре и с упоением слушала получившуюся какофонию.
Но чаще она нажимала на какую-нибудь одну. Примерно раз двадцать в час. За едой, за игрой, во дворе, на кухне, в кроватке, в коридоре и на лестнице. С семи утра и до девяти вечера, с перерывом на дневной сон.
Попытка отобрать у нее черепашку привела к такому отчаянному реву, что Филипп пожалел, что родился на свет. Пришлось вернуть. Линни схватила ее, прижала к груди, еще раз запоздало всхлипнула — и унесла в коридор, откуда тут же донеслось: «Брям-брям — ти-ти-ти — брям-брям-брям — у-уу!»
Провалилась и попытка забрать игрушку ночью, пока девочка спит. С раннего утра, прямо в пижамке, Линни принялась бегать по дому, заглядывая под все шкафы — и наконец снова разразилась рыданиями. Филипп продержался минут пятнадцать, после чего «нашел» черепашку под лестницей.
Эдна, очевидно из чувства противоречия, приняла сторону Линни, заявив:
— Хватит издеваться над ребенком! С самого начала не надо было эту штуку привозить, а теперь уж терпи! И вообще, она вся в тебя! Когда тебе два года было, ты тоже всех своим барабаном доставал!
— Что еще за барабан?! — удивился Филипп.
— Жестяной. Красный с золотом, до сих пор помню. Ты в него с утра до вечера барабанил — удивляюсь, как тебя тогда никто не пристукнул!
Он не помнил никакого барабана. Наверняка просто так сказала, чтобы повоспитывать!
Его не раз подмывало бросить все и уехать в Бостон. Но поступить так было бы малодушием: ведь он решил эти две недели провести у Эдны, чтобы узнать, как нужно кормить Линни и как ее положено укладывать спать, какие мультфильмы она любит, чего боится… Короче — чтобы учиться быть отцом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стеклянные цветы - Мэри Каммингс», после закрытия браузера.