Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Избалованные смертью - Нора Робертс

Читать книгу "Избалованные смертью - Нора Робертс"

1 069
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 98
Перейти на страницу:

— Он наркоман. Принял — и силы взыграли. Может быть, он принес складную лестницу. Черт, может, он ей велел принести складную лестницу! Втащил ее наверх, пока она задыхалась, брыкалась, царапала шею. Закрепил рукоятку кнута, подождал, пока она не перестанет биться. Это много времени не заняло. А потом он вернулся домой и сказал приятелю, что сравнял счет.

— До нас дошли слухи, что вчера был еще один.

— Да, они здорово погудели.

— Мы с Рейнеке хотим участвовать, Даллас. Этим уродам надо прищемить хвосты.

— Вы приняты. Доставьте ее к Моррису. Пусть «чистильщики» прочешут это место, как будто тут бриллианты рассыпали. Дай мне ее адрес. Да, а где ее сумка?

— Сумки тут не было. Может, бродяга какой мимо проходил и свистнул? Люди, сама знаешь, на все способны.

— И оставил эти туфли? Держу пари, их за кусок толкнуть можно запросто. Нет, это убийца забрал сумку. Наверняка у нее была сумка. Пудреница, помада, кредитные карточки, мобильник. Возможно, какая-нибудь едкая брызгалка от грабителей, а может, и сирена. Он забрал сумку, как его приятель забрал вино. Да, они начинают делать ошибки, — пробормотала Ева. — Наглые подонки.

— Она жила на Сентрал-Парк-Уэст. Недалеко же ей пришлось идти, чтобы умереть. Хотите, кто-нибудь из нас пойдет с вами, лейтенант?

— Нет. — Ева взяла адрес. — Заканчивайте здесь. Расставьте все точки над i. И напишите отчет. Работайте с Пибоди. У Сильвестра Мориарти, скорее всего, обнаружится в прошлом какая-то связь с ней. Вам надо эту связь найти. Пибоди введет вас в курс дела. Если у вас есть сейчас в работе что-то горячее, передайте другим детективам. Это дело — первоочередное.

— Без проблем.

Ева еще минутку постояла, глядя на потерявшую красоту Адриенну Джонас, потом резко развернулась и ушла.

Пересекая парк, она вытащила телефон. Ей просто хотелось поговорить с ним. «Всего минутку, — уговаривала она себя. — Тридцать секунд. Просто увидеть его лицо. Боже! Хоть что-нибудь».

— Здравствуйте, лейтенант. — Каро, секретарь Рорка, улыбнулась ей с экрана. — Прошу вас подождать всего минутку. Сейчас я вас соединю.

— Он занят? — «Иначе ответил бы сам», — мысленно добавила Ева. — Это неважно, — сказала она вслух, — я ему позже перезвоню.

— У меня приказ соединять вас немедленно, как только вы позвоните. Я… С вами все в порядке?

«Господи, неужели это так заметно?»

— Да, я в порядке.

— Одну минутку, — попросила Каро.

«Дура, — ругала себя Ева. — Дура, не надо было его отрывать. Дура, не надо так за него цепляться. Что тебе, дуре, сейчас нужно, так это дело делать. Но если прервать связь, он сам перезвонит. В ту же минуту. А ты будешь выглядеть уже полной идиоткой».

— Ева? Что случилось?

— Не надо мне было… Ладно, неважно, я уже позвонила. Еще один труп.

— Сегодня?

— В три часа утра. Центральный парк. Я просто… О господи! Он повесил ее в парке. На бычьем кнуте. А я только что…

— Ты сейчас где?

— Выхожу из парка, иду домой к убитой. Надо все проверить, узнать, как и через кого ее наняли. В общем, я должна работать.

— Дай мне адрес. Встретимся там.

Ева ощутила ком в горле и поняла, что чувства отражаются у нее на лице, несмотря на решимость и кипящий в душе гнев.

— Я вовсе не за этим сорвала тебя с совещания. Извини за беспокойство.

— Если ты не дашь мне адрес, я его добуду другим способом, а это тебе не понравится. Давай не будем спорить о ерунде, когда мы оба устали и расстроены.

— Слушай, у меня своя работа, у тебя своя. Извини, что я…

— Даю последний шанс избежать ссоры. Ты не в лучшей форме, так что победа будет за мной.

Ева выругалась, но дала ему адрес.

— Предупрежу охрану здания, чтобы тебя пропустили.

— А вот это уже просто оскорбительно. Скоро буду.

«Значит, он опять побудет Пибоди, — подумала Ева. — Какого черта? Мне не помешают любые лишние глаза, уши, руки и мозги, тем более — его».

19

Швейцар бросил взгляд на машину Евы, и его сразу перекосило. Он покинул свой пост и подошел к ней. Правда, улыбочку надел, это ей пришлось признать.

— Чем-нибудь я могу помочь вам, мисс?

Выйдя из машины, Ева показала ему жетон.

— Кое-чем можете. Во-первых, проследите, чтобы моя машина осталась там, где я ее поставила. Во-вторых, пропустите меня в квартиру Адриенны Джонас. В-третьих…

— Я должен спросить у мисс Джонас, прежде чем вас пускать, э-э-э… — Он еще раз глянул на жетон. — …Лейтенант.

— Что ж, желаю удачи. Она как раз на пути в морг.

— Да что вы такое говорите! — На его лице отразились искреннее огорчение и растерянность. Ева даже пожалела, что не проявила больше такта. — Мисс Джонас умерла? А что случилось?

— Вы хорошо ее знали?

— В жизни не видел другой такой приятной леди. Всегда поздоровается, всегда улыбнется. Это был несчастный случай?

— Нет, кто-то сознательно умертвил ее.

— Да что вы такое говорите! — воскликнул он. — Вы хотите сказать, кто-то убил ее? С какой стати кому-то убивать такую милую леди?

— Вот именно это мне и хотелось бы узнать. Вам придется меня пропустить. — Как он сам раньше присматривался к ее жетону, Ева присмотрелась к бейджику с именем у него на груди. — Льюис! Ко мне должен подъехать гражданский консультант. Вам придется пропустить и его тоже.

— Прошу вас, дайте мне минутку.

Он снял щегольскую красную шляпу с серебряным позументом, склонил голову и закрыл глаза. Растроганная таким безыскусным проявлением чувств, Ева растерялась. Она машинально сунула руки в карманы и позволила ему провести эту минуту скорби.

Он тяжело вздохнул, надел шляпу и расправил плечи.

— Я должен зарегистрировать ваш жетон. — Он распахнул дверь в тихий, прохладный, безупречно убранный вестибюль. — И мне нужно знать имя консультанта.

Ева еще раз извлекла жетон.

— Рорк.

Привратник вскинул голову.

— О! — Он опять, на этот раз еще внимательнее, присмотрелся к жетону. — Я не знал… не понял. Прошу прощения, что задержал вас, лейтенант Даллас.

— Все в порядке.

Значит, дом принадлежит Рорку. А что еще на свете новенького?

— Прошу вас, лифт номер два до пятьдесят первого этажа, а потом… Господи, у меня мысли путаются! — Он почесал затылок, покачал головой. — Мисс Бонита уже там, наверху. Поднялась примерно полчаса назад.

— Мисс Бонита?

1 ... 78 79 80 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Избалованные смертью - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Избалованные смертью - Нора Робертс"