Читать книгу "Драконоборец - Рэйда Линн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну ты даёшь, - только и смог сказать Ричард. - Я всегда говорил, что ты храбрец... Что же ты раньше никогда об этом не рассказывал?
Филипп смутился.
- Ну, откуда мне знать, как бы вы к этому отнеслись... Вы же всегда считали, что чужое брать нехорошо.
- Нехорошо морить кого-то голодом. А ты, по-моему, не сделал ничего плохого.
- Да с вами не поймёшь, что у вас будет плохо, а что нет, - праведно возмутился Фил. - То вы отчитываете меня из-за какого-то дрянного пастушьего котелка, а то у вас кража ключей - доброе дело!
Ричард ощутил уже знакомую беспомощность – и тяжело вздохнул.
- Ладно... Об этом мы потом поговорим. В смысле – я попытаюсь тебе объяснить, в чем разница. А пока попытайся всё-таки достать этот проклятый флакон с ядом, если ты считаешь, что у тебя все получится. А я побуду рядом, на тот случай, если Гильом всё-таки проснется...
Глядя на то, как Филипп снимает кожаный шнурок с флаконом с шеи мирно спящего Гильома, Ричард порадовался, что вовремя встретился с Филиппом и предложил ему свою помощь. Потому что, если бы Филиппу тогда удалось бы ускользнуть от посланной за ним погони, он, определенно, очень скоро сделался бы самым настоящим вором. Не станет человек с такими ловкими пальцами мыкаться от хозяина к хозяину, делая черную работу. Да и вообще, в таких делах труднее всего сделать первый шаг. Что бы Филипп ни говорил, таскать еду у лорда Освальда - это ещё не воровство. Сколько бы он ни перетаскал из кладовых для самого себя и для своих вечно голодных товарищей по несчастью, Филипп оставался честным человеком. Вором он стал только в тот день, когда решился прикарманить закатившееся под кровать кольцо. Конечно, там он говорил себе, что это - только справедливое возмездие, но после этого ему уже не сложно было бы найти себе какое-нибудь оправдание, чтобы утащить кошелек какого-то богатого раззявы, не сделавшего ему ничего плохого. Может быть, он обращается с прислугой так же плохо, как и Освальд. Да и вообще, несправедливо, что одному в жизни достаётся все, а другим - ничего...
- Готово! – беззвучно сказал Филипп, передавая флакон Ричарду. И они вместе, крадучись, как парочка грабителей, вернулись к ожидающим их в стороне сообщникам под удивленно-сонным взглядом Ригеля, явно не понимающим, что за новую странную игру затеяли его товарищи, и почему они не хотят просто подремать на ласковом апрельском солнышке вместе с Орси и с ним самим.
- Отлично, яд у нас, - сказала Алисон, когда все вдосталь похлопали Филиппа по плечам, восхищаясь его победой. – Что будем делать дальше?
- Разобьем этот флакон! – сказал Филипп.
- Выбросим его в какую-нибудь пропасть, - предложил Патрик.
- Нет, лучше отдайте эту склянку мне! Я возьму у вас одну лошадь, первой доберусь до этой ведьмы и волью этот яд ей в глотку, - кровожадно заявила леди Клеменс.
- А вот это, может быть, и неплохая мысль, - подумав, сказал Ричард. – Но тут есть один нюанс – Гильом поймет, что вы забрали склянку и уехали, и поедет за вами. Для него это вопрос чести. Будет лучше, если мы с вами вместе сядем на Ригеля – без меня он вас не повезет – и отправимся к ведьме на драконе. Это безупречный план. Против дракона у старой мерзавки не будет никаких шансов, это раз. Гильом нас не догонит, как бы ни старался, это два. А если он будет уж очень сильно буйствовать – тогда ты, Алисон, его задержишь.
- Запросто, - с лукавой улыбкой подтвердила Алисон. – Изображу, что подвернула ногу, и буду стонать, что он не может оставить нас с Патриком и Филом без своей защиты. Если уж я столько лет как-то справлялась с собственным отцом – то и с Гильомом как-нибудь управлюсь…
- …При всем моем к вам уважении – я думаю, вы ошибаетесь, - холодно сказал сам Орси, внезапно выходя из-за скалы, в тени которой спрятались «заговорщики». – Я понимаю, что вы действовали исключительно из добрых чувств, но то, что вы задумали – бесчестно. Так что я прошу – ради всех нас! – отдайте мне флакон и не вынуждайте меня отнимать его у вас силой.
Леди Клеменс быстро выдернула флакон из рук Филиппа – и, отступив на несколько шагов, положила ладонь на рукоять меча.
- Не будем вмешивать других людей в наши проблемы, - прищурив свои невозможно-синие глаза, бросила она рыцарю. – Ты, вроде как, заключил с ведьмой договор, чтобы спасти меня, а не кого-нибудь еще. Но мое мнение ты не спросил, а мне ваш договор категорически не нравится. Так что, если ты в самом деле хочешь силой отобрать флакон назад – тогда иди сюда и забери его. Если получится.
Гильом, казалось, несколько опешил и пару секунд стоял на прежнем месте, явно не зная, что теперь предпринять. Но потом на его губах возникла слабая
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Драконоборец - Рэйда Линн», после закрытия браузера.