Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Не видя звёзд - Вадим Панов

Читать книгу "Не видя звёзд - Вадим Панов"

1 519
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 82
Перейти на страницу:

Помпилио недвусмысленно дал понять, что во время автономного похода дозволяет Алецкому предпринимать любые действия, какие тот сочтёт нужными. Вплоть до прыжка на Пелеранию – если представится возможность. Поэтому старпом сразу предложил капитану не мчаться за отчаянными лингийцами, а вернуться к спокойному и рассудительному дер Жи-Ноэлю. Алецкий отказался, но поскольку догнать эскадру до сих пор не удавалось, укоризна в голосе старпома звучала всё отчётливее.

– Я искренне надеюсь, что мессер сделает остановку на ночь, – твёрдо произнёс Алецкий.

– Значит ли это, что мы останавливаться не будем?

– Значит.

– Идём прежним курсом?

– Я не получал других приказов.

– А если эскадра сменила курс?

– Мессер нас не бросит, – убеждённо произнёс капитан. – И обязательно оставит сообщение о смене курса. В крайнем случае пришлёт паровинг.

– Уверен?

– Уверен.

С тех пор как «Шидун» оказался в подчинении дер Даген Тура, Алецкий перешёл на обращение «мессер». Не сразу, но перешёл, хотя видел, что старпом этого не одобряет. И даже сейчас, оказавшись вдали от лингийских капитанов, машинально продолжал называть командующего эскадрой титульным обращением. А не командором. И поймал себя на ощущении, что, когда он думает о Помпилио как о Кахлесе, ему становится намного спокойнее.

– Значит, будем идти всю ночь и надеяться, что командор дер Даген Тур о нас не забыл, – вздохнул старпом, демонстративно выделив голосом слово «командор».

Ответить Алецкий не успел. Вперёдсмотрящий крикнул:

– Вижу цель!

А вбежавший на мостик радист громко сообщил:

– Нас вызывают!

– Кто?

– Говорит, что Шилов.

– Говорит?

– Вижу чужой импакто, – доложил вперёдсмотрящий.

– Каким курсом он идёт?

– Курсом перехвата… – ответил успевший отойти к окну и поднявший бинокль старпом. – Играть тревогу?

– Против импакто? – осведомился Алецкий, напомнив помощнику, что тот командует безоружным научным судном, а не боевым крейсером. После чего перевёл взгляд на радиста: – Неизвестный только говорит, что Шилов?

– Его радист диктует опознавательный код-пароль «092».

– Это оставляет нам шанс, – улыбнулся Алецкий. – Дайте связь. – И когда связист запустил на мостике рацию, спросил: – Матиас?

И услышал:

– С твоего позволения, дружище: Матиас Шилов, капитан Лингийского воздушного флота, дарство Кахлес.

– Почему-то я не сомневался, – рассмеялся в ответ Алецкий. С большим облегчением рассмеялся. Во-первых, потому что чужой крейсер действительно оказался своим, во‐вторых, потому что капитан оказался военным. Как ни крути, в нынешних обстоятельствах это огромный плюс.

– Да, сюрприз не получился, – поддержал шутку лингиец.

– У тебя вроде был грузовик?

– Импакто – мой приз, взял у местных. Позывные оставил прежние.

– Что случилось?

– У нас тут что-то вроде боевых действий, дружище, Девятнадцатая экспедиция полностью уничтожена, и я хочу знать, где мессер.

– Я пытаюсь его найти.

– Рассказывай, как ты это делаешь.

– Зачем? – не выдержал Алецкий. – Почему ты хочешь видеть дер Даген Тура?

– Я знаю, что здесь происходит, дружище, и обязан немедленно об этом доложить.

Эпилог

…в котором Оливер А. Мерса высказывает оценочное суждение:

«Так далеко я ещё не залетал, чтоб меня в алкагест окунуло…»

из дневника Оливера А. Мерсы alh.d.
Словарь

alh.d. – сокращение от доктор алхимии. Аналогично: alh.b. – бакалавр алхимии, alh.m. – магистр алхимии.


as.d. – сокращение от доктор астрологии. Аналогично: as.b. – бакалавр астрологии, as.m. – магистр астрологии.


АДИР (адира) – почтительное обращение к адигенам.

АЛЛАКУТ – «старший», почтительное обращение, принятое в Химмельсгартне.

АДИГЕНЫ (адиген, адигена) – высшая знать Герметикона. Считается, что родословные адигенов восходят к Первым Царям Ожерелья, и это делает их не просто знатного, а царского рода, и ставит выше любого другого человека. Во всех мирах Ожерелья (за исключением Галаны) адигены обладают верховной властью, являются крупнейшими землевладельцами, а также контролируют самые мощные промышленные и финансовые корпорации.

АЛХИМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСУМ – полное собрание стандартных алхимических опытов и техник. В настоящее время состоит из двадцати томов (десять томов Живого Кодекса и десять томов Неживого Кодекса) и шести томов официальных дополнений.

АСТРЕЛИЙ – необычайно твердый и тяжелый металл, обладающий рядом загадочных свойств. Использование астрелия лежит в основе межзвездных переходов: из него изготавливаются астринги и Сферы Шкуровича, а раньше Вечные Дыры. Обработка астрелия, а также способ его добычи являются одними из наиболее охраняемых тайн Герметикона. Согласно легенде, в Изначальный мир астрелий попал в огромном метеорите, который раскопали алхимики. Именно поэтому на девятой планете Ожерелья экспансия остановилась – астрелий закончился. Откуда его сейчас берет Герметикон – неизвестно, однако недостатка в этом редчайшем металле Герметикон не испытывает.

АСТРИНГ – разработанная в Герметиконе машина межзвездных переходов. Астринги выполняются из астрелия и предназначены для установки на цеппели. Принцип действия астринга является одной из наиболее охраняемых тайн Герметикона. Известно только, что проявлять свои необычайные свойства астрелий начинает под воздействием Философского Кристалла.

АТАНОР – алхимическая печь.

АЭ – класс специализированных цеппелей, которые используются исключительно в Астрологических экспедициях.


БАМБАДА – официальное название оружия бамбальеро. Бамбады отличаются высочайшим качеством изготовления, надежностью и точностью. Как правило богато украшены. Бамбады изготавливаются только мастерами, получившими лицензию Химмельсгартна, и, в подавляющем большинстве случаев по индивидуальному заказу.

БАМБАДАО – высшая степень посвящения в Хоэкунс. Воин, познавший все секреты Высокого искусства достижения цели.

БАМБАДИР – средняя степень посвящения в Хоэкунс.

БАМБАЛЬЕРО – обобщающее название посвященных в Хоэкунс.

БАМБИНИ – низшая степень посвящения в Хоэкунс.

БЕДОВКА (сленг.) – крепкий алкогольный напиток.

1 ... 78 79 80 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не видя звёзд - Вадим Панов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Не видя звёзд - Вадим Панов"