Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Вундеркидз. Поместье Уэйкфилд - Жаклин Сильвестр

Читать книгу "Вундеркидз. Поместье Уэйкфилд - Жаклин Сильвестр"

252
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 83
Перейти на страницу:

Стамос отряхнул костюм и объявил:

– Дамы и господа! – Он поклонился, затем улыбнулся идеальной жемчужной улыбкой. – Без дальнейших церемоний представляю вам нового директора Вилдвудской академии.

– Почему ты это сделал именно сейчас? – спросил Хефе.

Стамос глянул на Чеда.

– Потому что со вчерашнего дня и благодаря всем вашим усилиям, – указал он рукой на подростков, – в нашем распоряжении Кэрол Хем и формула Вилдвуда. В директоре больше нет необходимости. Совет признает меня новым руководителем. Разумеется, с одобрения Митчема. – Его взгляд остановился на Заке.

«Удачи тебе в получении одобрения от покойника», – подумал Зак.

– Произошел захват власти, – подытожил Интеграл.

– Мы предпочитаем термин «смена владельца», – широко улыбнулся Стамос.

«Мы». Они все в этом участвовали.

Наступило молчание.

– Зачем вы это делаете? – ясно прозвучал в тишине голос Квинна.

Стамос взглянул на него.

– Затем, что я могу.

– Что вы имеете в виду, говоря про смену владельца? Какой совет? – спросил Зак.

Стамос выглядел довольным, как будто только и ждал, чтобы кто-нибудь поинтересовался его блестящим планом.

– Уже в течение долгого времени я хотел завладеть Академией, но мне нужны были три вещи, чтобы это произошло. Информация о всех перечисленных в красной книжечке пересадках и донорах Вилдвуда – данные, которые я теперь могу использовать для шантажа совета Академии, чтобы меня сделали новым директором. Кэрол Хем, – продолжал он перечислять, – которая мне нужна, чтобы продвигать дальше науку о трансплантации генов.

– Вы могли использовать для этого медсестру Смит, – заметил Квинн.

– Медсестра Смит была слишком предана Стивену, – посмотрел на мертвое тело Стамос. – Но больше это не проблема, – снова улыбнулся он. – Смит понимает технологию, лежащую в основе трансплантации, но она не новаторская. Я хочу продвинуть ее дальше – туда, куда не посмел Стивен. – Он глубоко вздохнул. – Вилдвуд скоро станет совсем другим местом.

Зак посмотрел на безжизненное тело директора, затем на труп своего пилота. Он чувствовал запах смерти, сгущавшийся вокруг, как черный туман. Он знал наверняка – если в преисподней пусто, все ее слуги сейчас здесь…

Стамос теперь стал их хозяином.

Глава 38
Ника

Ника посмотрела на тело директора. Невероятно, но это было реальностью. Девушку замутило.

– Ника, с тобой все хорошо? – по-джентльменски осведомился Стамос.

Интеграл встал перед девушкой, заслонив ее.

– Иди ты!

Усмехнувшись, Стамос поцокал языком.

– Саймон, следи, пожалуйста, за языком. Здесь дети.

– Что вам от нас нужно? – отозвался Интеграл. – У вас был миллион шансов убить нас всех.

Ника предпочла бы, чтобы Интеграл не напомнил этому человеку о маленьком, но столь важном обстоятельстве.

Стамос наморщил свой идеальный лоб.

– Зачем нам убивать вас, когда вы оказались настолько нам полезными?

– Я хочу знать, как мой дядя связан со всем этим, – потребовал Зак.

Стамос повел плечами, как будто они у него заболели.

– В семидесятых Стивен, – указал он на тело, – входил в команду ученых, которые обнаружили, что некоторые таланты могут быть извлечены из наследственного аппарата и перенесены другим объектам. Эксперимент был остановлен, и с учеными стали происходить загадочные вещи. Многие из них очень плохо закончили.

– Это все мы уже знаем, – перебил его Интеграл.

– Да, конечно, умные малыши, – улыбнулся Стамос. – Кэрол Хем не хотела участвовать в планах Стивена, предполагавших построить бизнес на результатах открытия, но, поскольку она была ведущим ученым в команде, он нуждался в ней. В обмен на ее сотрудничество ей разрешено было остаться в живых. Чтобы сохранить ее лояльность, он сделал ее вторым пациентом, получившим пересадку таланта. Первой…

– …была моя мама, – прервал его Зак.

Стамос был явно удивлен, что Заку это известно.

– Да, Митчем был одним из первых инвесторов Стивена. Он увидел большой потенциал в переносе талантов, особенно в его использовании для борьбы с определенными заболеваниями и состояниями. Он инициировал первую в истории трансплантацию. Твоя мать была пациентом. Как тебе известно, все пошло не так.

Зак не отреагировал на его слова. Он стоял в оцепенении. Ника с трудом сопротивлялась желанию встряхнуть его.

– Когда я познакомился со Стивеном, я вел своего рода… деятельность по поиску талантов, – продолжал Стамос загадочным тоном. – Я тогда жил в Токио, и он нанял меня для поиска талантов для Вилдвуда. Спустя годы я стал его правой рукой. Митчема я встретил на званом обеде. С ним у нас были схожие амбиции – желание выйти за рамки простой пересадки талантов. Но Стивен ограничивал наше движение. Он не был в этом заинтересован. Он был медлительным и хотел делать считаные процедуры в год. Он хотел лишь оставаться вне поля видимости налоговых служб и зарабатывать свои деньги. Я не мог расширяться самостоятельно, потому что исследование было строго засекречено. Кроме того, у меня было недостаточно средств… Я знал, что Митчем ищет человека с фотографической памятью. Он искал не один год. Поэтому, когда я нашел тебя, – посмотрел Стамос на Нику, – мы с Митчемом заключили сделку. Если бы мне удалось провести исследование, он поддержал бы меня в моих планах по расширению… Однако я не мог предвидеть, что вы, дети, раскопаете для меня все тайны Вилдвуда. Что вы украдете записную книжку и взломаете код директора, что приведете меня к Кэрол Хем. В некотором смысле вы дали все, что мне было нужно.

– Какое во всем этом место Хефе? – спросила Эмбер; она едва могла говорить.

– Хефе был моим другим спонсором, но я, скажем так, опаздывал с предоставлением своей лепты. Я отдал вас Хефе, чтобы он мог провести собственное исследование и побудить вас отказаться от того, что вы украли у директора. Я инсценировал вашу смерть, чтобы Стивен не слишком нервничал. Митчем знал о моих планах и попросил вернуть ему Зака.

– Но как же те охранники, которых убил Чед? – спросила Ника.

– Они были людьми директора. Они должны были умереть, чтобы не осталось свидетелей, – объяснил Стамос.

– А что Хефе от этого получает? – не унимался Интеграл.

– Я заинтересован в том же исследовании, что Стамос – но в моей компании, в Мексике, – ответил ему сам Хефе. – Вот почему Стамос решил навестить мои лаборатории.

– Если у вас есть все, что вам нужно, почему мы все еще живы? – спросил Саймон.

– А вот это и приводит нас к лучшей части истории, – почти радостно отозвался Стамос. – Потому что у нас все еще большие планы на вас.

1 ... 78 79 80 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вундеркидз. Поместье Уэйкфилд - Жаклин Сильвестр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вундеркидз. Поместье Уэйкфилд - Жаклин Сильвестр"