Читать книгу "Горный цветок - Джуд Деверо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько лет назад Мэдди не захотела бы узнавать подробности жизни родителей. Она привыкла думать, что они всегда любили друг друга и между ними не было никаких проблем.
— И что же ты сделала?
— Я уехала. Я знала, чего хочу, а твой отец не мог мне этого дать. Я вернулась на Восток и прожила без него целый год. — Эми улыбнулась воспоминаниям. — Но я не учла, что и сама сильно изменилась. Я была уже не той юной девушкой, какой уехала в экспедицию. Мои подруги стали меня раздражать. Они приходили в ужас от одного вида норовистой лошади. Но если ты провел три дня без воды под обстрелом апачей, то никакая норовистая лошадь тебя не испугает. А кроме того, я всех шокировала своими высказываниями. Я больше не могла выносить лицемерия этого «общества».
— И ты вернулась к отцу?
— К тому времени по реке стали ходить пароходы. Я села на пароход и поехала к нему.
— И попросила принять тебя обратно? Эми рассмеялась.
— Не совсем так. Никаких просьб не было. Я сказала ему, что он должен сделать, чтобы я осталась с ним. — Она улыбнулась. — Я же сразу увидела, что он так же страдал без меня, как и я без него. Я сказала, что мне нужен нормальный благоустроенный дом, что я не намерена кочевать по всему Западу. Он может путешествовать когда и куда захочет, но я буду жить на одном месте.
Мэдди взглянула на горы и улыбнулась. У ее родителей все сложилось удачно. Отец каждое лето отправлялся в путешествие, объезжал различные индейские племена, где у него были друзья, навещал знакомых горцев. Пять раз Мэдди ездила с ним, а ее сестра Джемма сопровождала отца почти каждое лето.
— Значит, мне следует поехать к ‘Рингу и сказать ему, что я не могу жить без пения и он должен ездить со мной? — спросила она.
— Этого я не знаю. Знаю только, что я любила твоего отца и поехала за ним и впоследствии ни разу об этом не пожалела.
— Но в вашем случае тебе пришлось уступить, а в моем — пойти на уступки должен ‘Ринг. — Мэдди закрыла лицо руками. — А я даже не знаю, жив ли он. Он поехал в этот ужасный город, чтобы рассчитаться с человеком, похитившим Лорел. Если его убьют, это будет моя вина. Лорел похитили, потому что тот человек хотел услышать мое пение, и если ‘Ринг…
Эми обняла дочь:
— Не нужно винить себя. Он сам так решил.
— Он все решает сам, — с горечью заметила Мэдди.
Она не спала в эту ночь. Лежала, уставившись в потолок, и думала. Она так и не нашла ответов на все мучившие ее вопросы, но задолго до рассвета встала и, одевшись, вышла из дома.
Было еще темно, однако отец уже ждал ее.
— Я еду за ним, — сказала Мэдди, упрямо сжав губы. — Мне не следует этого делать, и позже я, возможно, пожалею, но я еду.
Отец слегка улыбнулся.
— Я так и думал. Мы, Уорты, всегда стремимся получить то, что нам нужно. Ты так хотела петь, и ты стала певицей.
— А теперь мне нужен этот мужчина. Джефф ухмыльнулся:
— Это у тебя от матери.
Мэдди посмотрела на него. ‘Ринг сказал, что Джефферсон Уорт, должно быть, совсем старик, но отец был все еще красив, и Мэдди не могла представить, что когда-нибудь его не станет. Она импульсивно обхватила его за талию и прижалась к нему.
Джефф погладил дочь по волосам.
— Не будем терять времени. Поедем за ним. К тому времени, когда они оседлали лошадей и уложили необходимые вещи, Томас, Линк и Бейли тоже были готовы ехать с ними. А когда они сели на лошадей, к ним присоединились Эми, Лорел и Чуткое Ухо.
Мэдди отвернулась, стараясь совладать со своими чувствами. Как же она любила их всех! Они всегда приходили ей на помощь.
— Ну что ж, поехали спасать твоего парня, — нетерпеливо проговорил Бейли. — Мне уже давно хочется размяться. Слишком уж здесь спокойно. Вот только никак не пойму, черт возьми, зачем нам брать с собой женщин и детей.
— Да я стреляю лучше тебя, — воскликнула Лорел. — Ты даже то, что у тебя под носом, с трудом можешь различить.
— Джефф, у твоей дочери нет никакого почтения к старшим, — проворчал Бейли.
Мэдди улыбнулась отцу, и все они поскакали вниз по склону.
Это случилось на второй день путешествия. Томас и Джефф внезапно остановились, Чуткое Ухо соскочил с лошади и скрылся в лесу, а Линк и Бейли подъехали к женщинам и заняли позицию, удобную для их защиты.
Мэдди задержала дыхание. Уже много лет она не попадала в ситуацию, когда на каждом шагу может подстерегать опасность. Они внимательно прислушивались, стараясь производить как можно меньше шума. Мэдди ничего не слышала и про себя удивлялась тонкому слуху отца и его друзей.
Затем она услышала какой-то звук, но не могла сказать, что это. Но вдруг глаза ее расширились, и она выпрямилась в седле.
— Это он, — прошептала Мэдди.
Отец бросил на нее неодобрительный взгляд. Он учил, что при малейших признаках опасности надо прекращать всякие разговоры.
Но Мэдди, не обращая на него внимания, пришпорила лошадь и поскакала вниз по склону. Остальные последовали за ней.
За последние три с лишним недели Мэдди не пропела ни единой ноты, но сейчас, верхом на несущейся галопом лошади, она запела. Она даже не осознавала, что поет, вроде бы это была ария из «Кармен», ария, в которой Кармен обещает любовь своему солдату.
Вскоре она увидела ‘Ринга, который несся навстречу. Подскакав, он пересадил ее на свою лошадь и принялся осыпать лицо поцелуями.
— Я не мог, — прошептал он, — не мог потерять тебя.
Мэдди не вслушивалась в его слова, она хотела лишь обнимать его, прикасаться к нему, целовать его. Прильнув друг к другу, они жадно целовались, не замечая никого вокруг. Тем временем с одной стороны подъехали родные Мэдди, с другой — ‘Ринга.
Спустя некоторое время оба семейства стали проявлять признаки нетерпения. Наконец Джейми выехал вперед.
— Позвольте представиться. Я Джейми Монтгомери, а это мой брат ‘Ринг, — сказал он, обращаясь к Томасу и Джеффу; в голосе его звучало уважение, ведь он разговаривал с людьми, которые были для него живой легендой.
‘Ринг первым заметил, что они с Мэдди находятся в центре внимания довольно многочисленной группы. Сжав коленями бока Баттеркапа, он направил лошадь в лес, и они скрылись среди деревьев.
— Нам нужно поговорить, — сказал он, отстранившись от Мэдди.
Мэдди испугалась. Пока они целовались или занимались любовью, все было прекрасно. Но их разговоры кончались взаимными обидами.
Мэдди положила руку ему на грудь:
— Что же произошло по пути в Десперит?
— Я осознал, что впервые в жизни не могу не получить то, что мне нужно. Тоби часто повторял, что я испорченный мальчишка, потому что на деньги Монтгомери я всегда мог купить все что угодно, и что без денег мне в жизни придется трудно. Я считал, что он говорил не думая. Какая польза от денег, рассуждал я, когда в тебя стреляют индейцы. — Он ласково погладил ее по щеке. — Расставшись с тобой, я сначала думал, что ты просто капризничаешь. Такое объяснение казалось мне вполне обоснованным — в конце концов ты женщина, да к тому же и оперная певица. Я доберусь до Йовингтона, думал я, потом заберу тебя с собой в Уортбрук, и все будет так, как я планировал. — Он помолчал и глубоко вздохнул. — Джейми заставил меня понять, что на сей раз мои планы могут не осуществиться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Горный цветок - Джуд Деверо», после закрытия браузера.