Читать книгу "Дни знамений - Катарина Керр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На закате ответ прозвучал сигналом тревоги, который криком подавал слуга, приставленный караулить у ворот. Даландра выбежала за Мелиндой во двор и увидела, как конюхи и престарелый сенешаль спешно запирают ворота. Обе женщины вскарабкались по приставной лестнице на стену и выглянули. Внизу лорд Тьюдир вел по пыльной дороге сорок вооруженных воинов к стенам замка.
– Чего тебе надо от меня и моих служанок? – прокричала Мелинда. – Мой муж с войском далеко отсюда.
– Я осведомлен об этом, госпожа, – прокричал в ответ Тьюдир. – И клянусь всеми богами и богинями, что тебе и твоим служанкам не грозит ни малейшая опасность под моей защитой.
– Очень благородно с твоей стороны, но мы не находимся под твоей защитой, и я не вижу причин просить ее у тебя.
– Неужто? – Тьюдир растянул тонкие губы в некоем подобии улыбки. – Боюсь, находитесь, хотите вы этого или нет… я собираюсь увезти вас в мой замок и держать там, пока ваш муж не прекратит войну и не выкупит вас.
– Ах, вот как? – Мелинда кивнула. – Я, конечно, должна была догадаться, что сожаление о потраченных деньгах разъест твою душу, но никогда не думала, что ты окажешься способен на столь бесчестный поступок, чтобы вернуть их!
– Госпоже лучше бы не оскорблять меня, особенно зная, что в ее замке только горстка мужчин.
Мелинда прикусила губу и слегка побледнела. Даландра сделала шаг вперед и склонилась над парапетом.
– У леди достаточно людей, – крикнула она. – Мой лорд, ты задумал низкое, нечестивое деяние, недостойное мужчины. В Дэверри все барды будут порицать тебя в песнях долгие годы.
– Будут ли? – рассмеялся Тьюдир. – Может ты, старуха, тоже бард?
Его голос выражал холодное презрение ко всем старикам и женщинам. В порыве ледяного гнева Даландра вскинула руки и призвала духов стихий, Вольный народ Ветра и Пламени. Они ответили на ее зов и переливающимся, блестящим потоком первичной жизни хлынули на людей и коней. Хотя людям и не дано было разглядеть их, они чуяли их присутствие. Так бывает, когда свет в комнате меркнет, и мы понимаем, что снаружи солнце зашло за тучу. Всадники тревожно вертелись в седлах, кони танцевали и фыркали. Тьюдир злобно зыркал глазами по сторонам.
– Нам не нужны вооруженные воины, – произнесла Даландра. – Неужели ты настолько глуп, чтобы поднимать оружие против законов чести и богов?
Вольный народец, вереща, носился между людьми, духи щекотали коней, дергали за одежду, звенели мечами в ножнах, пока весь отряд не задрожал от страха. Вертясь на месте, воины ругались и пытались ударить невидимого врага. Даландра подняла правую руку и зажгла синее пламя – безвредный эфирный свет, но, казалось, способный спалить дотла. Она собрала пламя в длинный переливающийся столп и заставила его ярко сиять в гаснущем свете дня. Тьюдир, взвизгнув, попятился вместе с конем.
– Прочь отсюда! – выкрикнула Даландра.
Взмахнув рукой, она метнула столп пламени, как дротик. Он достиг земли перед лошадью Тьюдира и рассыпался на сотни молний и искр обманного пламени. Даландра посылала дротик за дротиком, они ударяли оземь среди дружинников, а Вольный народец безжалостно щипал коней и царапал людей. Войско рассыпалось. С воплями и проклятьями пришельцы поскакали прочь с холма, даже не ощущая позорности своего бегства. Тьюдир пришпорил коня и поскакал так же быстро, и не пытаясь остановить людей.
Даландра отправила Вольный народец в погоню, а потом позволила себе рассмеяться, но бледная и дрожащая, как в лихорадке, Мелинда упала к ее ногам. Позади хозяйки сбились в кучку слуги, боясь, что Даландра точно так же напустит чары и на них, просто шутки ради. Только тогда эльфийка вспомнила, что она среди людей, далеко от своего народа, для которого чары были естественной частью мироздания.
– Да что ты, госпожа, поднимись, прошу тебя, – произнесла Даландра. – Оказать тебе услугу – честь для меня. Я применила лишь пару дешевых трюков, но сомневаюсь, чтобы эти люди когда-нибудь еще стали беспокоить тебя в дальнейшем.
– Наверняка не станут, но я не могу назвать их за это трусами.
Весь вечер леди и ее служанки ухаживали за гостьей, как за королевой, но никто не рискнул завязать с ней разговор. Как можно быстрее Даландра проскользнула в комнату, которую для нее подготовили. Мысленный поиск не дал результатов – свисток был сокрыт, и Родри вместе с ним. Это навеяло на Даландру горькие размышления о пределах, которые чарами не превзойдешь, какое бы сильное впечатление ни произвели они на леди и ее слуг.
В лугах за крепостью лорда Комерра союзники разместили наспех собранные войска – двести тридцать шесть человек. Первый день после утреннего прибытия Эрдира все отдыхали, а лорды обсуждали различные обрывки новостей, которые им поведали разведчики и гонцы. Родри провел весь этот свободный день в подавленном настроении, сам смеясь над своим желанием присутствовать на советах лордов. Он привык командовать, кроме того, он знал, что командир из него хороший, гораздо лучший, чем из чрезмерно осторожного Комерра или безрассудно храброго Эрдира. Но ему ничего не оставалось делать, как сидеть и напоминать себе, что он серебряный кинжал и ничего больше. Сильно переживал он также и за Ираэна, которому лишь чистое везение позволило убить первых врагов. Сам парень ходил как одурманенный и ни с кем не заговаривал. Наконец, когда им роздали скудный ужин, Родри отвел юношу в сторону для разговора.
– Слушай, ты достаточно знаешь о войне, чтобы понять, что не готов пока вести других в атаку. Каждому воину необходимо время, чтобы научиться вести себя в битве, и ничего нет постыдного в том, что новичок остается с краю. По-моему, уже все знают, что это твоя первая война.
– Да, ты прав, – ответил Ираэн. – Но разве в этой битве будет край? Мне она кажется безнадежной. Последний разведчик сообщил, что Адри удалось наскрести почти три сотни.
– Это точно. К сожалению. Но тебе остается еще одна возможность защитить себя. Подумай о ней, прежде чем попадешь в самую гущу схватки. Осторожность и наблюдательность спасли больше воинов, чем добрый меч.
На рассвете, когда оседлали лошадей и выступили в поход, Эрдир, в качестве награды за свое спасение, приказал Ираэну ехать сразу за лордами и разрешил Родри присоединиться к ученику. Они двинулись на восток, надеясь, что успеют сами выбрать подходящее место для битвы.
Естественно было предположить, что лорд Адри направится к замку Комерра, но разведчики, отправленные вперед, не нашли никаких признаков его приближения.
В конце концов, около полудня разведчики вернулись с вестью, что обнаружили место, где Адри стоял ночью, но следы указывали на то, что армия повернула на юг, от крепости Комерра в сторону Тьюдира. Лорды, окруженные встревоженным войском, спешно устроили совет.
– Какого черта он, имея численное преимущество, отказался от битвы? – вопрошал Эрдир.
– На то есть по меньшей мере две причины, – ответил Комерр. – Во-первых, он может завлекать нас в ловушку. Во-вторых… но погодите, он же едет к замку Тьюдира! Хотел бы я знать, зачем? Не кажется ли вам, что Тьюдир сбежал от войны, и Адри преследует его?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дни знамений - Катарина Керр», после закрытия браузера.