Читать книгу "Драгоценности - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне больше понравилось, когда я была с тобой, —грустно сказала она. Все было так странно, так чуждо и так стремительно, онидаже не показали ей ребенка.
— Благодарю за комплимент. Боюсь, что я неважныйхирург.
Но тут им принесли новорожденного, и вся боль была тотчасзабыта. Малыш был красивый и пухленький, с темными волосами и большими голубымиглазами. Он был очень похож на Вильяма. Сара плакала, держа его на руках илюбуясь им. Ей хотелось девочку, но теперь она ничего не имела против сына.Самое главное, что он родился и что с ним все в порядке. Они решили назвать егоДжулиан, в честь дальнего кузена Вильяма. Сара настаивала, чтобы вторым егоименем было Вильям, на что Вильям-старший неохотно согласился. Когда ребенкаопять унесли, Сара заплакала. Она не могла понять, зачем они это делают, у неебыла своя няня, своя комната и даже гостиная и отдельная ванная комната, но ейсказали, что оставлять его здесь надолго антисанитарно. Он должен находиться вдетской в стерильных условиях. Сару переполнили впечатления прошедшего дня.Внезапно Вильям почувствовал себя виноватым за то, что привез ее сюда, но онобещал скоро отвезти Сару домой.
На следующий день он привел Филиппа и Эмануэль, котораяобъявила, что Джулиан очень красив, когда увидела его через окно. Тут невыносили новорожденных к посетителям, и Сара еще больше возненавидела этоместо. А Филипп взглянул на маленького братика через стекло, пожал плечами иотвернулся — было видно, что ребенок не произвел на него впечатления. Сараразочарованно смотрела на него. Он выглядел рассерженным и был неласков с ней.
— Ты не находишь, что он милый? — с надеждойспросила Сара.
— Он такой, какой должен быть. Ужасно маленький, —пренебрежительно ответил Филипп.
А его отец печально усмехнулся, зная, что пришлось перенестиСаре.
— Не для нас, молодой человек. Девять фунтов ичетырнадцать унций, это чудовище!
Но больше ничего чудовищного в нем не было, всякий раз,когда его приносили Саре кормить, она все больше убеждалась, что у негочудесный характер. После окончания кормления он лежал некоторое время рядом сней, и как только звонил звонок, мгновенно появлялась няня и уносила его вдетскую.
На восьмой день Сара с нетерпением ждала Вильяма. Он приехалс букетом цветов и застал ее в гостиной с горящими от гнева глазами.
— Если ты не заберешь меня через час, я возьму Джулианаи уйду отсюда в ночной сорочке. Я прекрасно себя чувствую, я не больна, а мнене позволяют быть вместе с ребенком.
— Хорошо, дорогая, — успокаивал ее Вильям,понимая, что она способна на это, — завтра, я обещаю.
И на следующий день он забрал их домой, а через два дня ониуехали в замок. Сара держала Джулиана на руках, а он спокойно спал, чувствуяматеринское тепло.
К своему дню рождения в августе Сара была в прежней форме,похудевшей, здоровой и сильной и в восторге от малыша. Они на месяц закрылимагазин. Эмануэль отдыхала на яхте на юге Франции, а Сара даже не думала обизнесе. Но в сентябре, когда Филипп пошел в школу, они поехали на нескольконедель в Париж, и Сара взяла Джулиана с собой. Они нигде не расставались с ним,иногда он мирно спал в маленькой корзине у нее в кабинете.
— Какой чудесный малыш! — говорили все. Он всевремя улыбался, смеялся и ворковал. А в сочельник, когда он бодрствовал,кажется, весь мир был очарован им, весь мир, кроме Филиппа. Тот выгляделрассерженным каждый раз, когда видел брата. И всегда старался сказать что-нибудьнеприятное о нем. Это больно задевало Сару, она так надеялась, что Филиппполюбит Джулиана. Однако братские чувства к малышу, на которые она такнадеялась, в нем не пробудились, и он оставался отчужденным и недовольным.
— Он просто ревнует, — старался успокоить ееВильям, принимая все как есть, так он делал всегда в отличие от Сары. —Так он выражает свою ревность.
— Но это несправедливо. Такой милый ребенок незаслуживает этого. Его любят все, кроме Филиппа.
— Если только один человек не будет любить его всюжизнь, ему очень повезет, — трезво заметил Вильям.
— Но этот один человек — его брат.
— Иногда в жизни случается такое. Никто никогда неговорил, что братья должны быть друзьями. Вспомни Каина и Авеля.
— Я не могу этого понять. От Лиззи он был безума. — Она вздохнула. — А мы с Джейн обожали друг друга, когда былидетьми. — И они по-прежнему любили друг друга, хотя давно не виделись.
После войны Джейн снова вышла замуж и переехала в Чикаго, апотом в Лос-Анджелес, и они ни разу не приезжали в Европу. А Саре не удалосьпосле войны выбраться в Соединенные Штаты. Трудно было даже представить себе,что Джейн теперь замужем за человеком, которого Сара ни разу не видела. Онибыли так близки, а теперь жизнь разъединила их. Но она по-прежнему любила сестру,и они часто писали друг другу, и Сара все время убеждала ее приехать в Европу.
И что бы там ни думали его родители, Филипп по-прежнему неиспытывал теплых чувств к брату. Всякий раз, когда Сара пыталась поговорить сним об этом, он отмахивался от нее, пока она не заставила его выслушать ее, итогда он взорвался:
— Пойми, мне не нужен никакой ребенок! У меня уже быласестра. — Казалось, что он боится опять полюбить кого-то, чтобы нерисковать потерять его снова. Он любил Лиззи, может быть, слишком сильно, и онпотерял ее. И поэтому он решил никогда не любить Джулиана. Это было печальнодля обоих детей.
Вильям и Сара взяли Джулиана в Вайтфилд вскоре после егорождения, чтобы познакомить его с единственной бабушкой, и теперь они всевместе праздновали Рождество. Вдовствующая герцогиня была очарована малышом.Казалось, он излучал солнечный свет. Она призналась, что никогда не виделаребенка счастливее его. Он вызывал улыбку у каждого, кто наблюдал за ним.
В этом году Рождество в Вайтфидде было особенно приятным,они все собрались вместе. Матери Вильяма было уже девяносто шесть лет. И хотяона передвигалась в коляске, она всегда была в приподнятом настроении. С нейбыло весело, и Сара не знала женщины добрее ее, и она по-прежнему обожалаВильяма. Он привез ей в подарок бриллиантовый браслет, и она проворчала, чтослишком стара для таких прелестных вещей, но было ясно, что он ей понравился, иона не снимала его, пока они гостили в Вайтфилде. А когда после Нового года ониуезжали, она сказала, что он хороший сын, и всегда был хорошим сыном, всегдаприносил ей радость, и крепко обняла его.
— Как ты думаешь, почему она сказала это? —спросил Вильям, когда они отъехали, в его глазах блестели слезы. — Онавсегда была невероятно добра ко мне, — сказал он, отворачиваясь, смущенный,что Сара увидит его слезы.
Он был растроган словами матери. Она поцеловала Джулиана вмаленькую пухлую щечку, потом поцеловала Сару и поблагодарила ее за прелестныеподарки из Парижа. А через две недели она спокойно умерла во сне, ушла, чтобывстретиться со своим мужем и с Творцом, прожив в Вайтфилде счастливую жизнь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Драгоценности - Даниэла Стил», после закрытия браузера.