Читать книгу "Селедка под норковой шубой - Дарья Калинина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, поехали! – сказал Костик, когда все разместились в маленьком микроавтобусе. – Кто-нибудь раньше бывал в Италии?
– Я была! – подала голос Татьяна. – В Риме. В свадебном путешествии.
– Я имел в виду, в этой части Италии, где находимся мы сейчас, – смущенно поправился Костик. – Ну, ладно, Мариша, будешь моим штурманом. Вот тебе карта.
– А что это за красная линия? – поинтересовалась Мариша.
– Наш маршрут, – любезно просветил ее Костик. – Постарайся заранее предупреждать меня, когда дорога вздумает свернуть. И все будет в порядке.
– А как понять все эти пометки? – спросила у него Мариша. – Они же все сделаны на итальянском языке. А я его не знаю. А если и знала, то забыла.
– Как-нибудь разберешься, – заверил ее Костик, и компания тронулась в путь.
До Мессины они пару раз заезжали благодаря указаниям Мариши в глухие тупики, один раз оказались в какой-то деревушке, где шел праздник и откуда им с трудом удалось выехать какими-то обходными дорогами, потому что все приличные дороги по случаю праздника были перекрыты. И еще несколько раз им пришлось остановиться, чтобы заправить машину, сходить в туалет и купить питья и еды, которую никто не догадался захватить в дорогу из дома.
На все это ушло порядочно времени. Указатель, информирующий, что они прибыли в Мессину, они миновали, когда часы показывали уже начало шестого.
– Теперь нужно найти порт, а в порту «Аристотель», – бодро сказал Костик. – А на его борту твою подружку, Сима. Как, ты говоришь, ее зовут?
– Хиона, – сказала Сима.
– Кажется, я знаю, о какой девочке идет речь, – внезапно подала голос Мариша. – Инна, помнишь ту славную девчушку на корабле, которая обложила трехэтажным матом одного пенсионера, который вздумал сделать ей замечание. Ручаюсь, что это была она. Да, Сима?
– Хиона знает немножко по-русски, – уклончиво ответила Сима.
– Отлично! – воскликнул Костик. – Мы знаем имя девушки, знаем, как она выглядит, знаем, что она натворила, осталось только все это запротоколировать и вернуться домой праздновать выздоровление Валентина и свадьбу.
«Аристотель» друзья нашли без труда. Он выделялся своими размерами по сравнению с другими судами в порту. Поднявшись на борт, господин Акритас первым делом отправился к капитану корабля. А остальные пошли разыскивать Хиону. Впрочем, долго ее искать не пришлось. Сима ненамного оторвалась от взрослых, и к ней выскочила та самая девочка, которая так славно умела ругаться по-русски.
Девочки обнялись, Хиона начала что-то взволнованно рассказывать своей подруге. К этому времени подоспели капитан корабля, старпом Зайцев и следователь Акритас. При виде Инны с Маришей старпом изменился в лице. Сима, которая уже успела пообщаться со своей подругой, подтолкнула ту вперед.
– Пройдемте в мою каюту, – сурово сказал капитан корабля. – Не нужно лишних свидетелей. Репутация моего судна и так трещит по швам. Мне стоило огромных трудов уверить пассажиров, что случившееся с Ферзевым всего лишь несчастный случай. Но весь круиз только и слышно, что добром он не кончится, раз начался со смерти одного из пассажиров. Сейчас эта история стала благодаря новым впечатлениям несколько забываться, но если вы снова начнете на виду у всех пассажиров допрашивать ребенка, то слухи поползут снова.
Пройдя в каюту капитана, следователь обратился к Хионе по-гречески. Она сначала смущалась, но потом заговорила более раскованно. Разумеется, подруги не понимали ни слова из того, что она говорит, но им взялась переводить Татьяна.
– Хиона говорит, что первым делом, оказавшись на «Аристотеле», она по поручению Симы разыскала пассажира по имени Михаил Ферзев. А потом представилась ему его будущей падчерицей. Девчонки между собой решили, что так будет верней. И действительно, Михаил обрадовался и тут же предложил отметить знакомство со своей будущей падчерицей.
– А дальше? – спросила Мариша, потому что Татьяна ненадолго замолчала.
– Дальше Хиона, когда Михаил полез за сдобным печеньем к себе в сумку, всыпала порошок, который дала ей Сима, в уже открытую Михаилом бутылку вина. Сама-то она пила только томатный сок. Потом, когда вино было выпито, Хиона говорит, что Михаилу стало неожиданно плохо. Он упал на диван и вроде бы уснул.
– Вроде бы? – спросила Мариша. – Как это вроде бы?
– Ну, Хиона не осмелилась подойти к спящему, чтобы проверить. Она очень испугалась, потому что они с Симой не обсудили, каким должно быть действие порошка. Но у Хионы и в мыслях сначала не было, что он умер. Она решила, что это такое действие снадобья. Однако она вспомнила, что Сима ей велела бутылку с остатками приворотного зелья убрать из каюты. Свой стакан, из которого пила Хиона, девочка тоже захватила с собой. А бутылку с оставшимся вином и приворотным зельем оставила в первой попавшейся ей на пути открытой каюте. По случайности это была как раз каюта Николая.
– Но почему она ее просто не выбросила? – спросила Мариша.
– Она говорит, что у нее не было времени, – продолжила переводить Татьяна. – Она выскочила из каюты Михаила, побежала по коридору, увидела открытую дверь и поставила бутылку в бар, захватив оттуда такую же, но непочатую. Хиона решила, что если пассажиры той каюты и выпьют остатки вина с приворотным зельем, то беды большой все равно не случится, потому что шанс на то, что те люди встретят меня и влюбятся, равнялся практически нулю.
– А куда она дела целую бутылку вина из каюты Николая? – спросила Мариша.
– То вино они выпили с друзьями, – ответила Татьяна. – И очень радовались, что им, как и взрослым, есть чем отметить начало плавания. Хиона считала, что у нее двойной праздник. Во-первых, удачно выполнила задание подруги. А во-вторых, стала героиней в глазах остальной ребятни, притащила целую бутылку вина.
– А почему же она не сообщила Симе, что случилось с Михаилом? – спросила Мариша. – Это могло бы помочь Валентину избежать отравления.
– Хиона говорит, что она со своего мобильника много раз пыталась дозвониться до Симы, – ответила Татьяна. – Но у нее не получалось. Я могу подтвердить слова девочки. Действительно до лагеря, где отдыхала Сима, с обычного сотового телефона не дозвониться. Даже находясь в Афинах.
– М-да, – протянула Мариша, когда допрос Хионы закончился и следователь начал заносить ее показания на бумагу. – Пожалуй, мы пока пойдем проветримся.
Они вышли из каюты капитана и принялись обсуждать положение.
– Мне кажется, что продолжать круиз нам с тобой бессмысленно, – сказала Мариша. – Во-первых, все наши вещи в доме Татьяны. Когда мы были в плену у господина Элли, Валентин заботливо перевез их туда. У нас на корабле даже купальника не осталось. А во-вторых, мне кажется, что этот Зайцев почему-то решил, что это лично мы виноваты во всей этой истории. И продолжение круиза вряд ли для нас будет приятным. Ну и третье, самое главное, если мы поплывем на «Аристотеле», то пропустим свадьбу Татьяны и Валентина.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Селедка под норковой шубой - Дарья Калинина», после закрытия браузера.