Читать книгу "Кофе с ограблением - Катарина Ингельман-Сундберг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чертова ведьма, – состроил гримасу Грабли. – Могла бы ведь сказать, о чем речь.
Они едва успели войти в общую гостиную и заметить цветы на столе, как сестра Барбара хлопнула в ладоши и сказала:
– Сейчас мы будем праздновать, друзья мои. – Она покачнулась на каблуках.
– «Друзья мои…» надо же, – пробормотал Грабли.
– Благодаря дару Долорес у нас завтра будет большой праздник. Нам исполняется пять лет, и как раз к юбилею у нас появились радостные новости. – На лице сестры Барбары расплылась широкая улыбка. – После долгих переговоров директор Матсон купил два дома престарелых, которые войдут в новую организацию. Директор расскажет об этом подробнее сегодня на встрече, но пока я могу сказать, что новые приобретения сольются с «Диамантом». Будет организован концерн, и мы с директором Матсоном войдем в его правление. Конечно, такое событие просто необходимо отпраздновать…
– Для вас, пожалуй, – проворчала Марта.
– Сестра Барбара сказала, что у нас должен быть большой праздник, – вмешалась Долорес, и все повернулись в ее сторону. Она наклонилась над своей сумкой-тележкой и покопалась среди одеял, мурлыкая себе под нос. Потом достала несколько пятисоткроновых купюр и выложила их на всеобщее обозрение. – Это на нашу вечеринку, здесь даже больше, чем надо.
– Ах нет, – простонали Стина и Анна-Грета одновременно. Гений побледнел, Грабли икнул, а у Марты заболел живот. Узнай полиция, что в их богадельне ходят пятисотки, они могли снова провести обыск. Тогда сразу обнаружилось бы, что их номера совпадают с исчезнувшими с парома купюрами. Тайник в днище кровати тоже нашли бы достаточно быстро.
– Боже, становится жарко, – сказала Марта.
– Именно. Нам надо действовать СЕЙЧАС, – прошептал Гений.
– Я сразу же заказываю билеты и отель, – сказала Анна-Грета.
Марта поднялась и, в то время как шум в гостиной нарастал, подошла к окну, чтобы подумать. Им требовалось срочно отправляться в дорогу, но они еще до конца не подготовились к следующему делу, а в ограблении следовало отработать все до мелочей. Она посмотрела на улицу. Автомобиль сбросил скорость и остановился чуть ниже на холме – темно-синий «вольво». Она обвела взглядом окрестности, но серый «мерседес», который попадался ей на глаза ранее, исчез.
Праздник в доме престарелых начался уже в четыре часа. Сестра Барбара посчитала, что так лучше всего, поскольку, по ее мнению, все, как обычно, должны были лежать в постелях в восемь.
– Подумать только, она совсем не дает нам расслабиться, – сказала Марта. – Даже детям разрешают ложиться в праздник позднее.
– Кое-кому необходимы строгие правила, чтобы чувствовать себя хорошо, – заметил Гений.
– Но не на своей же собственной вечеринке, – вздохнула Марта.
Когда они переоделись для банкета и Гений зашел за ней, Марта снова бросила взгляд через окно на улицу. Там стоял серый «мерседес».
– Гений, ты видел!
– Подожди, я забыл очки, – сказал он, но, когда вернулся, подозрительный автомобиль уже уехал. Взамен его на холме припарковался тот самый темно-синий «вольво».
– Только что здесь был серый «мерседес», а теперь там стоит темно-синий «вольво». И почему? – поинтересовалась Марта.
– У всех есть такие «вольво».
– Но у этого есть фаркоп и двойные зеркала заднего вида.
– Полиция ведь не может наблюдать за домом престарелых? Это, вероятно, кто-то другой, – сказал Гений. – А вдруг…
Дверь открылась, и вошел Грабли.
– Чем вы занимаетесь? Все ждут.
– Мы идем, – сказал Гений, но как только Грабли покинул комнату, он повернулся к Марте. – Знаешь, я начинаю бояться. Если именно Юро потерпел неудачу с банковским ограблением, ему ведь надо быстро добыть деньги другим способом. Я думаю, он захочет выкачать из меня все, что мне известно о замках и сигнализации. Это серьезные парни, вдруг они выяснили, что я живу здесь, и сейчас он сидит в сером автомобиле…
Марта незаметно взяла его за руку.
– Но «мерседеса» там больше нет, ты можешь расслабиться. Нам надо поторопиться, ведь Анна-Грета пообещала, что мы споем.
Она потянула его за собой в гостиную, где они расположились вместе с остальными у боковой стены. Марта достала камертон, они подстроили свои голоса, а потом исполнили «Май на Мале», «Веселый пекарь из Сан-Ремо» и позволили Граблям закончить «По морским просторам». Когда Анна-Грета намекнула о своем желании спеть а капелла «Детскую веру», все сказали, что пришло время садиться за стол.
– Тогда «Денежный галоп»? – взмолилась она.
Но как раз в тот момент послышались звуки фанфар, и свет частично погас.
– Садитесь, – призвала сестра Барбара, и в гостиную вошли две официантки с креветочным паштетом и лососем, покоящимися на ложе из сухого льда. Все это лежало на большом фарфоровом блюде, украшенном листьями салата и веточками укропа. Когда свет на потолке внезапно переключился на голубой, все приобрело просто чарующий вид.
– Ничего себе, – сказала Марта. – Долорес, похоже, не поскупилась.
– С нашими деньгами, – добавила Анна-Грета.
– Видите сухой лед? В него не стоит совать пальцы, он холодный, поверьте мне, и можно себе кое-что отморозить, – сказал Гений.
Спустя немного времени свет снова загорелся, и Барбара, одетая в красное вечернее платье с глубоким декольте, начала раздавать серпантин и шляпы. Она явно не такая уж и жадная, подумала Марта, наверное, научилась чему-то. Потом подали шампанское, и, когда каждый получил свой бокал, директор Матсон поднялся и произнес тост.
– За будущее, – сказал он и опустил глаза на грудь Барбары.
Главное блюдо состояло из запеченной в духовке индейки с лапландским картофелем и зеленым горошком, и все терли глаза и спрашивали себя, правда ли это.
– Совсем как банкет по поводу чествования нобелевских лауреатов, – сказала Стина.
– Только денежных наград не хватает, – заржала Анна-Грета.
Шум усиливался, и старики наслаждались происходящим, а многие не могли поверить, что это не сон. Но когда Долорес поднялась и, сложив руки на груди, поблагодарила своего сына за деньги, все поняли, что они, как обычно, находятся в своей богадельне. После ее речи свет приглушили снова, помещение утонуло в специальном дыме, и на сцене опять появились официантки. Под музыку и на фоне пульсирующего в такт с ней света они подавали всем малиновое мороженое с шоколадным соусом в маленьких пиалах, декорированных веточками лимонника. И если не брать во внимание, что из-за цветомузыки случилось два эпилептических припадка, все прошло хорошо. Когда стрелки часов подошли к восьми, сестра Барбара хлопнула в ладоши.
– Дорогие мои. Время прошло незаметно, пора заканчивать.
– Мы не собираемся этого делать! – закричали старики, и, прежде чем она успела что-то сказать, директор Матсон поднялся со своего места.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кофе с ограблением - Катарина Ингельман-Сундберг», после закрытия браузера.