Читать книгу "Адекватность - Олег Маркелов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты беги и собирай всех наших, — приказал Реззер одному из бывших невольников, который как раз притащил в укрепление груду собранного оружия. — Пусть все скопом скачут сюда.
Тот, кивнув, убежал наружу. А Реззер вышел следом из укрепления к сидящему у своего развернутого костюма оператору «дракона».
— Сколько тебе нужно времени его свернуть-развернуть?
— Пара минут свернуть, пара — развернуть, — ответил пехотинец.
— Отлично! — обрадовался Дан. — К нам идут «призраки». Много. Тебе надо перейти вот к тем валунам, чтобы хоть какая-то защита была.
— Так мне «призраки» — то ничего в этом костюме не сделают, — возразил солдат. — А я тут все к дверям ближе, если что.
— За «призраками» маршируют нормальные солдаты, которые будут стрелять в тебя из нормального оружия. Быстро к тем камням, солдат.
— Есть, сэр! — опомнился солдат, буквально прыгая в свой костюм.
Дан засмотрелся на то, как с завыванием электроприводов съезжаются бронелисты, складываются опоры, разделяя основание на две массивные подошвы. Еще несколько секунд — и перед Реззером вместо подобия вращающейся турели стоял почти трехметровый уродливый человек. Пехотинец качнулся и неуклюже зашагал к указанному месту. Дан встрепенулся, коря себя за то, что последние оставшиеся минуты или даже секунды он потратил на созерцание какой-то ерунды.
— Эй, на крыше! — заорал он. — Огонь по «призракам» без команды. Как только они окажутся в зоне поражения.
И тотчас заревела установка Радугдта.
* * *
Мясник наскоро перевязал плечо Паука, вколов ему пару уколов, и группа торопливо тронулась в обратный путь. По команде сержанта у Паука забрали ранец с его оборудованием, оставив ему только оружие.
Не успели беглецы пробежать и двух десятков метров, как наверху гулко застучали частые выстрелы.
— Началось, — вздохнул Челтон и, обращаясь к группе, крикнул: — Шире шаг! У нас нет времени на прогулку!
Диверсанты и без понукания бежали по узким коридорам коммуникаций, ограничивая свою скорость только возможностями пленника. Позади громыхнул взрыв гранаты, затем еще один. Бойцы продолжали свой бег, вслушиваясь в наступившую после взрывов тишину. Но вот опять, уже еле слышно, застучали выстрелы, и все облегченно вздохнули, словно бы оставшиеся позади еще могли отбиться и выжить.
— Вам не уйти отсюда, — впервые подал голос пленник. — Не выбраться из этих коридоров. Не пробиться через заслоны. Не взлететь с планеты. И на орбите вас тоже будут ждать.
— Посмотрим, — без всяких эмоций ответил Челтон.
— Остановитесь, отпустите меня, и я гарантирую вам неприкосновенность.
— Заткнись, или я гарантирую тебе перелом челюсти, — ответил сержант.
Пленник замолк, поняв, что это не пустая угроза. Внезапно бегущий впереди Гоблин замер, подняв вверх руку. Жест был излишним, так как в этой части коридора и без того мог пройти лишь один разумянин, да и то, задевая макушкой висящие низко трубы.
— Что? — едва слышно спросил сержант.
— Не знаю, — честно ответил капрал. — Там кто-то есть.
Двинулись дальше, идя теперь медленно и бесшумно, держа оружие на изготовку. Коридор едва заметно начал расширяться. И тут Гоблин увидел их. С десяток странных тварей, напоминающих то ли ожившие громадные тряпки, то ли бредовую помесь гигантской медузы и ската. Нечто не имеющее постоянной формы, но двигающееся стремительно. Гоблин даже крикнуть не успевал. Он лишь упал на колено, освобождая сектор идущему следом за ним Шахбазу, и открыл огонь. Он палил без остановки, слыша, как надрывается над головой «Хэклер-Кох» Шахбаза. Магазин опустел, и Гоблин торопливо воткнул новый. Последнюю нападавшую тварь они пристрелили, буквально упершись в нее стволами.
— Черт! Что это было? — прохрипел Шахбаз, переводя дыхание.
— Слишком много патронов на них извели, — посетовал Гоблин, поднимаясь с колена и с трудом разжимая руку, сжавшую рукоять диверсионного ножа. — Еще пара таких атак, и мы останемся без боезапаса.
Это были эмоции, потому что патронов им пока хватало. Но сам факт того, что неизвестная тварь едва не достала их в атаке, был не из приятных. С омерзением перешагивая через скользкие тела, пехотинцы невольно щупали пальцами снятые предохранители на своих пистолетах.
— Вам не уйти, — пробормотал пленник, злобно скалясь. — Не уйти…
* * *
— Командор, мы на месте! — доложил капитан «Бриза» Дикаеву, сидящему в комнате отдыха вместе с Хайесом и Мердоком.
— Отлично, мы сейчас подойдем, — кивнул Дик. — Так вот, в этих документах, которые так долго мне вез Стивен и за которые погибло столько народу, содержится убойный компромат на Бергштайна.
— Насколько верны эти сведения? — спросил Хайес, обдумывая то, что только что услышал.
— Они из первоисточника. Все эти данные собрал соратник моего отца и его друг профессор Йовович. Они вместе работали в лабораториях Империи. И вместе потом стали изгоями, решившими построить свой мир. Утопию.
— Ты никогда не рассказывал о своем отце, — отметил Амос.
— Он погиб вместе с матерью и сестрой в катастрофе на рейде Глота. Официально считалось, что это несчастный случай… — промолвил Дик, задумываясь.
— А что же случилось на самом деле? — поинтересовался Мердок, возвращая командира к действительности.
— Они поссорились, не сойдясь в видении будущего, — ответил Дик. — И двое решили уйти. А Бергштайн не отпускает никого просто так. Йовович сбежал, скрываясь от мести, а отец не стал убегать. За что и поплатился, не поверив, что друг уже больше не друг.
— А мы ведь были так близко от него, — посетовал Хайес, — только протяни руку и все. Знать бы…
— Он специально сделал все, чтобы я стал работать практически только на него. Ему не удалось уничтожить меня вместе с родителями, потому что я тогда служил еще в имперских войсках. Хоть из-за отца у меня и начались проблемы. Я ведь отцу даже высказывал, что он предатель своей родины. Ссорился с ним. Обещал больше не общаться…
— Ты был тогда слишком молодым, — успокоил командора Мердок.
— Молодым… — повторил Дик. — А когда вся семья погибла, я демобилизовался из армии и покинул Империю. Я начал совершенно новую жизнь в Вольном Мире. Начал с нуля, но так резво, что через пять лет уже стал командором Дикаевым. Хоть и очень маленьким, но командором. Даже данное отцом имя Ник я почти не использовал. Глупые мальчишеские обиды…
— Вот тогда-то я с тобой и познакомился, — улыбнулся Хайес. — Что ни говори, а времена были славные.
— А как он принудил тебя к тому, чтобы ты на него горбатился? — не унимался Мердок.
— Во-первых, он всегда уверял меня в том, что он друг нашей семьи и почти мой опекун. Что сам он нуждается и во мне, и в моей помощи. А во-вторых, убийством моей семьи дело не кончилось, — продолжал свой печальный рассказ Дик. — У меня была любимая женщина. Я даже подумывал о том, чтобы оставить все и стать счастливым примерным семьянином. Тем более что денег было уже достаточно, да и бизнес рос и процветал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Адекватность - Олег Маркелов», после закрытия браузера.