Читать книгу "Магический поединок - Брэд Карстен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–Ты можешь такое?
–Нет, но было бы весело научиться, правда?– Она вдруг резко схватила Чарли за запястье.– Там. Это он. Тот самый.
Собраться проследить за кем-то и осуществить это – разные вещи. И пока они проталкивались сквозь толпу рабочих, Чарли в десятый раз засомневался, так ли хороша эта идея. Гоблин свернул в узкий проход. К тому времени, когда они выбрались из потока людей, гоблинов, троллей и им подобных, проход уже опустел. Чарли и Далия подбежали к его противоположному концу и заметили гоблина на другой стороне улицы. Он садился в старую карету.
–Следи, куда он отправится,– сказала Далия, снова скрываясь в переходе,– а я достану нам драконов.
–Поспеши,– произнёс Чарли.
Доппен вступил в жаркую перепалку с водителем, потратив впустую несколько минут. Куда бы они ни направлялись, кучер явно был этому не рад. Наконец гоблин развёл руками и, забравшись в экипаж, захлопнул за собой дверь.
Они тронулись, и Чарли беспомощно наблюдал, как карета, запряжённая двумя гигантскими черепахами, нырнула и скрылась в темноте внизу.
Далия подлетела к нему верхом на драконе, ведя вторую рептилию под уздцы.
–Куда они отправились?
–Вниз,– сказал Чарли, и Далия немедля ринулась следом.
В глубине города дома были старше и запущеннее, а расстояние между ними – уже. Чарли мельком увидел кого-то в тени. На лице у него была такая же серебристая маска собаки, как у незнакомца в таверне «Чёрный череп», но когда Чарли обернулся, чтобы рассмотреть его получше, на том месте никого не оказалось. Чарли понадеялся, что ему померещилось.
Вылетев на всех парах из очередного узкого переулка, они увидели исчезающий под ними экипаж. Карета была старой и дико дребезжала, спускаясь под столь крутым углом. Очень осторожно, чтобы оставаться незамеченными, ребята двинулись следом.
Они уже оказались на такой глубине, где бродяги привязывали себя к фонарям, чтобы их не унесло во время сна. Измождённые, болезненные физиономии таращились на проносящихся мимо Далию и Чарли снизу вверх. Немного погодя исчезли даже они, а карета продолжала снижаться.
Воздух становился всё разрежённее. Вскоре Чарли начал дышать вдвое глубже, но он всё равно ощущал нехватку кислорода. Темнота сгущалась. В конце концов им пришлось отстать, чтобы Далия смогла освещать дорогу и их при этом не засекли.
Здешние дома напоминали Чарли корабли, лежащие на дне океана. Кварталы были полностью заброшены, не считая нескольких чудных на вид созданий, разбегавшихся при свете. Сквозь дымку вырисовывались просторные входы в шахты, способные пропустить целый поезд, но даже они казались крошечными по сравнению с основаниями массивных колонн, поддерживавших верхнюю часть города. Чарли и Далия держались поодаль, пока свет кареты не скрылся в одной из шахт. Так далеко внизу давление творило с ушами Чарли странные вещи. Он выставил нижнюю челюсть вперёд, и Далия шепнула, чтобы он не переставал зевать, а не то лопнут барабанные перепонки.
Ребята остановились у входа и слезли с драконов. Привязав их к деревянной стойке, словно для этого и предназначенной, они ступили во тьму старого туннеля. Шахта была холодной и узкой. Свет палочки Далии отражался от стен, озаряя тонкие синие прожилки, пронизывающие камень. Далия продвигалась дальше, и мерцание на стенах медленно меркло.
Они шли довольно долго и наконец очутились у входа в громадную пещеру. Ребята осторожно выглянули из туннеля. Несколько установленных по всей пещере фонарей позволили Чарли с Далией разглядеть очертания недостроенных зданий. Помещение было огромным, и казалось, вмещало целый небольшой город, только пугающе тихий. Старая вывеска, криво висевшая у входа, приветствовала посетителей Нового Атласа.
Строительное оборудование, похожее на надувные подводные лодки, лежало без дела с дверьми нараспашку. Многие окна были выбиты, а осколки испачканы в засохшей крови. Чарли судорожно втянул воздух – и не только из-за недостатка кислорода. Они прошли чуть вперёд, прячась за домами.
Карета приблизилась ко входу одного из немногих достроенных зданий. Гоблин вылез, нервно озираясь по сторонам. В одной руке он держал глубиноискатель, а в другой – палочку. Кучер, не дожидаясь, когда дверь закроется, рванул с места, прямиком к другому стволу шахты, уходящему резко вверх. Гоблин ещё раз огляделся, прежде чем постучать в дверь.
–Подберёмся поближе,– сказала Далия.
Она подалась вперёд, но Чарли схватил её за шиворот и дёрнул назад: ещё три повозки, гружённые гигантскими деревянными ящиками, показались в стволе шахты, из которой они только что вышли.
–Как думаешь, что везут?– прошептала Далия.
–Не знаю,– сказал Чарли,– но готов поспорить на свои носки, что точно не кучу рождественских подарков.
Повозки приблизились к тому же зданию, в которое вошёл гоблин. Из него показались какие-то люди и принялись разгружать ящики. Людей было полно – более чем достаточно, чтобы одолеть Чарли с Далией в считаные секунды.
Что-то в темноте на краю зрения Чарли переместилось чуть в сторону. Он прищурился, гадая, действительно ли он это видел или у него опять разыгралось воображение.
Громкий треск заставил его снова обратить взгляд к фургонам. Из одного из ящиков вырвался громадный силуэт, широкоплечий и мощный. Чарли тут же понял, кого они привезли,– тролля. Существо попробовало сбежать, но, не привыкшее двигаться в невесомости, забарахталось в воздухе, оставаясь на месте. Мужчины обступили тролля, тыча в него штырями, потрескивавшими электричеством, чтобы утихомирить.
Он взревел и набросился на них. Его движения были отчаянными: скорее испуганными, чем взбешёнными. Тролль выхватил штыри у троих нападавших и отбросил их назад. Последовала вспышка света, и тролль вдруг обмяк, подаваясь вперёд. Мужчины надели ему на запястья кандалы и потащили его в дом.
После разгрузки повозки отправились обратно к поверхности, а Чарли с Далией ещё какое-то время просидели в темноте в ошеломлённом молчании.
–Зачем им понадобился тролль?– спросил Чарли.
–Не знаю,– ответила Далия.– Шкуры троллей довольно высоко ценятся, а здесь, внизу, можно незаметно проворачивать любые зверства, но не похоже… В общем, в любом случае это не предвещает ничего хорошего. Подберёмся поближе и посмотрим, что удастся разузнать.
–Разве нам не следует сообщить об этом властям и вернуться к Томасу и остальным?– безнадёжно спросил Чарли. Это место давило на него со всех сторон и словно высасывало воздух из лёгких. Вспомнив, как что-то копошилось в тени, Чарли медленно повернулся, всматриваясь в темноту, но вокруг не было ни души.
–И о чём же именно мы должны сообщить? О повозке? О тролле? Для Атласа это обычное дело. И мы не можем обратиться к принудителям, помнишь? Нет, нужно выяснить больше, чтобы понять, в каком направлении двигаться.
Далия оттолкнулась, и Чарли посмотрел на вход в шахту, гадая, что делать. Он не мог уйти без неё. К тому же он понятия не имел, как создавать свет с помощью палочки, а стволы шахт, казалось, тянулись в бесконечность. Чарли вздохнул.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магический поединок - Брэд Карстен», после закрытия браузера.