Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус

Читать книгу "Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус"

581
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 85
Перейти на страницу:

Инспектор Умбелину отпил немного кофе и, не опуская чашки, серьезно посмотрел на меня. Потом продолжил:

– В Камполиде я передал судебное решение коменданту тюрьмы. Комендант проводил меня в камеру Генри Коскелы. Коскела, разумеется, меня никак не ждал и был слегка ошарашен моим визитом. Я, наверное, раз пять повторил, зачем пришел, пока до него наконец не дошло. Потом примерно столько же раз мне пришлось поклясться, что все это чистая правда, и только тогда он мне поверил.

Инспектор опять сделал паузу. Теперь он улыбался.

– С Генри Коскелы сняты все обвинения. Завтра его освободят.

~

В ту ночь я не сомкнула глаз. Только чему же тут удивляться? Ведь я проспала столько, что хватило бы на несколько недель вперед.

Когда Ана уснула, я выскользнула в окно. Я пробиралась по крышам, пока не нашла укромное место за трубой в нескольких кварталах от нашего дома. Здесь я пряталась той долгой, мучительной ночью три года назад. Ночь была такой же черной, как тогда, и город точно так же переливался огнями. Но что-то изменилось, я едва узнавала саму себя. Три года назад на этом самом месте будущее представлялось мне зловещим и страшным. Теперь же темнота не пугала меня. Тысячи огоньков приветливо подмигивали мне снизу.

Я ни о чем особо не думала. Просто сидела и смотрела на Лиссабон, пока в первых рассветных сумерках не начали меркнуть фонари. Пылающее небо на востоке красным светом озарило паруса на шхунах в порту. Сегодня будет шторм. Красное небо на рассвете означает, что надо ждать жестокой непогоды. Red sails in the morning – sailors take warning! Этой поговорке меня научил Старшой.

Еще несколько часов, и я снова увижу его.

Глава 74
Железная дверь

Ближе к восьми позвонил инспектор Умбелину и рассказал, что Старшого выпустят ровно в двенадцать. Сам он уже собирался в Камполиде. Прежде чем Старшого выпустят на свободу, инспектор хотел обсудить с ним несколько неотложных вопросов. Это касалось письма, которое нашли в ботинке Морру. Больше ничего рассказывать по телефону Умбелину не хотел. Но пообещал, что волноваться не о чем.

Буря налетела на город еще до полудня. Резкие порывы ветра хлестали улицы, дождь свирепо колотил по черепичным крышам Алфамы. В одиннадцать часов мы с синьором Фидардо и Аной сели на поезд в Камполиде. Ана и синьор Фидардо были очень взволнованы и напряжены. Я могла их понять, потому что сама чувствовала то же самое.

В кармане у меня лежали две сигары для Старшого. Синьор Фидардо помог мне выбрать хороший сорт у вдовы Перейры. Я подозревала, что Старшой уже выкурил всю коробку, которую я посылала ему в прошлом году. Думаю, ему еще как захочется закурить, когда он выйдет из тюрьмы.

Ана сходила в цветочный магазин и купила большой и очень красивый букет, который она собиралась подарить Старшому. Букет был завернут в шелковую бумагу. В трамвае она вдруг засомневалась.

– Наверное, ему покажется странным, что я дарю цветы, – неуверенно проговорила она. – Ведь обычно мужчина дарит цветы женщине, а не наоборот. А мы к тому же едва знакомы…

Она протянула букет синьору Фидардо.

– Подари ты.

Синьор Фидардо стал отнекиваться.

– Я? Ну уж нет, уволь. Как это будет выглядеть? Ты же купила цветы. Так что будь любезна, сама и дари!

Они продолжали спорить, пока обоих не осенила одна и та же мысль. Они посмотрели друг на друга, а потом на меня.

Так вот и вышло, что спустя некоторое время я стояла у входа в тюрьму в Камполиде с букетом тюльпанов и лилий в руке. Я чувствовала себя ужасно глупо. Механики не дарят цветы капитанам!

Ана и синьор Фидардо взяли с собой зонтики, и это было очень кстати. Потоки дождя лились на пустынную площадку перед входом в тюрьму. Электрическая колючая проволока, венчавшая стену, жужжала и искрилась. По небу неслись рваные облака.

Ни души вокруг, черные железные ворота закрыты.

Меня вдруг охватило пронзительное, ужасное чувство, что мы ждем напрасно, что все это недоразумение или жестокая шутка.

Но вдруг сквозь шум воды мы услышали громкий щелчок. В больших двойных воротах открылась небольшая дверь.

Первым показался инспектор Умбелину в плаще, туго обтягивающем живот.

За ним шел Старшой.

На нем была та же одежда, как в тот день, когда мы расстались три года назад. Только сидела она на нем свободнее. В одной руке он держал черный футляр с гармоникой.

Старшой немного постоял, подставив лицо дождю, а потом подошел к нам. Он посмотрел сперва на меня, потом на Ану и наконец на синьора Фидардо. Никто из нас не знал, что сказать. Мне показалось, что Старшой плачет, но, наверное, это просто капли дождя катились по его щекам.

Синьор Фидардо кашлянул и сказал:

– Очень рад знакомству, сеньор Коскела. Добро пожаловать на свободу.

Тогда Старшой поставил инструмент на землю, сделал два шага вперед и обнял синьора Фидардо. Потом он обнял Ану. Он обнимал ее так долго, что она чуть было не лишилась чувств. Наконец он отпустил ее и прижал к груди меня. Я крепко обхватила его и не выпускала долго-долго. Букет превратился в метелку.

~

Инспектор Умбелину приехал на машине. Ана села вперед, а мы с синьором Фидардо и Старшим втиснулись на заднее сиденье. Никто так и не заговорил. Старшой за все это время не проронил ни слова.

Один инспектор, казалось, был ничуть не смущен. Он весело насвистывал, лавируя между колдобинами на улицах Камполиде.

Вдруг из-под капота повалил белый дым.

– Что случилось? – в один голос спросили Ана и синьор Фидардо.

– Понятия не имею, – сказал инспектор Умбелину и быстро подъехал к тротуару.

Старшой вышел под дождь, я поспешила за ним. Мы подняли капот.

Найти поломку было нетрудно. Из трещины в блоке цилиндров вытекала охлаждающая жидкость.

– Придется, наверное, оставить машину здесь, – сказал Старшой.

Я кивнула. Похоже на то.

Старшой немного подумал. Потом оглянулся.

– Мне показалось, мы проезжали мимо двора, где собирают металлический лом.

Старшой был прав. Мы переглянулись. Теперь я поняла, что он задумал.

– Рискнем? – спросил он.

Я радостно закивала.

Двор находился всего в двух кварталах оттуда. Хозяин сидел на веранде своего сарайчика, курил и смотрел на дождь. Он заметно оживился, когда Старшой объяснил, что нам нужно. Всего за несколько минут он нашел все, что мы искали: кусок жести, прокладку, несколько маленьких винтиков, коловорот и метчик. Старшой заплатил хозяину за материал и обещал, что скоро вернет инструменты.

1 ... 76 77 78 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус"