Читать книгу "Моя свекровь и другие животные - Карина Демина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она позвала бурю.
Мать Ильшаи, которая была совсем молода, а потому не вышла еще в мир, чтобы выбрать мужа. Она подняла руки и запела, и другие женщины, которые тоже хранили память, подхватили песнь. И пустыня откликнулась. Она всегда помогала своим детям.
Была буря.
Она продолжалась несколько дней и ночей. Сохранились ее описания.
Три рода не перестали существовать, отнюдь, просто…
Они стали не так сильны, как прежде. А вот песчаницы лишились храма, и это было плохо. Очень-очень плохо.
Последняя.
И дверь.
Всего-то и надо – приложить ладонь, и если город признает…
Ты уверена, что признает, о великая Арагами-тари, еще недавно полагавшая себя самой мудрой и прозорливой? Ты точно желаешь пересечь черту, после которой нельзя будет повернуть назад? Ты уже узнала многое, но…
Да.
Она еще слышала те колокольчики, что пели о дороге. О том, как мать Ильшаи тратила силы, чтобы провести свой народ безопасным путем. И как оказалось, мир изменился настолько, что пути стали чьей-то собственностью, и они, песчаницы, полагавшие себя независимыми, вынуждены были просить о помощи.
Им помогли. Но у всего есть своя цена.
Цивилизация… адаптация… пора забыть дикие обряды и те времена, когда шаррахов считали богами. Мир огромен и сложен, но не настолько, чтобы видеть в каждой песчинке проявление высшей воли.
Обряды сохранились.
Отчасти.
Легенды, что передавались из уст в уста, гортанные песни… и только девочек больше не возили к храму. Какой в этом смысл? Один засыпан, другой определенно мертв и вообще выстроен древней цивилизацией, которая к нынешней имеет весьма опосредованное отношение. В любом случае, слишком опасны подобные дороги для детей.
И взрослым там делать нечего.
Нет, многие все равно приходили…
И эта девочка явилась в дом Арагами-тари неспроста. Она вошла в возраст, который называют брачным, и, согласно древнему договору, заключенному с родом Гарахо, имела право выбрать себе мужа.
Старуха была недовольна.
В ее роду хватало сильных мужчин, а желание Илльяны посетить древний город – всего-навсего блажь, и вообще надо слушать старших, а то ишь…
Слушать.
Слышать. Многое изменилось, ибо в мир пришла новая Великая Мать, и значит, Илльяна недаром учила древние песни. Она споет.
Позже.
Арагами-тари положила руки на расписанную змеями дверь. И те повернули железные головы, зашипели, угрожая.
Нет.
Древность.
Тайны.
Плевать. У нее там ребенок умирает, поэтому…
Одна из змей впилась в запястье, и стало жарко. Очень-очень жарко.
Приближение бури чувствовалось остро. Как и то, что нынешняя будет не чета многим. Поэтому Гарджо поспешно отгонял нехорошие мысли.
Успеют.
Пятерки гравилетов хватит, чтобы вывезти всех.
А тяжелая промышленная платформа, которая стояла в полутора лигах севернее храма, прикроет, если понадобится. У платформы хорошие щиты, аккурат для таких случаев. И значит, надо лишь ждать.
Ждать Гарджо не любил.
Умел, конечно, но вся его суть требовала бросить дом и отправиться в пустыню.
Матушка точно не одобрила бы. Да и отец, когда вернется, по шерсти не погладит, скорее хвост оторвет с усами в придачу. Долг, мать его.
Обязанности.
И две сотни полупарализованных гостей, которых надо бы разместить более-менее комфортно. Хотя вряд ли в этом имеется смысл, если они все равно в отключке? Может, пусть лучше лежат как лежится…
– Успеешь, – отец опустился на пол.
Двигался он медленно, тяжело, стало быть, противоядие, хоть и подействовало, но все равно не избавило от последствий.
Голову бы оторвать той сволочи, которая…
Какой-то он и оторвал. Несколько поторопился, конечно, но тут уж ярость требовала выхода. И вообще, Гарджо молодой, гормонально нестабильный.
Ему позволительно.
– Что успею? – Гарджо нервно щелкнул хвостом.
Буря приближалась. О ней предупреждало небо, ставшее плотным, тяжелым, будто там, в верхних слоях атмосферы, подняли свинцовые щиты, укрывая солнце и звезды от гнева пустыни.
– Все успеешь. И повоевать, и по пескам побегать… – отец медленно сжал руку.
– Как ты можешь быть таким спокойным? – не удержался и взлетел на подоконник, ненароком столкнув тяжелую матушкину вазу.
На пиратов свалит.
Им уже все равно, а ему матушка, узнай она правду, вазу долго вспоминать будет. А он ведь не специально!
– Никак, – отец медленно наклонил голову вправо.
И влево.
Захрустели кости.
– Я тоже не отказался бы от охоты, но на нас дом. И те, кто доверил себя этому дому. Сейчас мы должны помочь им.
Вопрос: как?
Если их и собирались привести в сознание, то определенно не здесь. Транквилизаторы были хороши, это Гарджо на собственной шкуре испытал. Премерзкое ощущение, когда сознание почти ясно и ты прекрасно осознаешь, что с тобой происходит, но не в состоянии и глазом моргнуть.
Нет, они отойдут.
Когда-нибудь – всенепременно, ибо любое лекарство метаболизируется, но…
– И что делать? – Гарджо поерзал, отрешаясь от далекого голоса ветра, который приглашал поиграть старого приятеля. У ветра таких множество, но с некоторыми играть ведь интересней, чем с другими.
Гарджо ветер любил.
Это весело – носиться за тенями или вот ловить когтями песчаные вихри, разбираться в запахах…
Детям положено играть.
– Для начала – спуститься в лабораторию. Надеюсь, ее не разгромили окончательно.
– А…
– Мы сделали, что должны были сделать.
Рука отца легла на плечо.
Прости, ветер, но время игр прошло. Быть может, в следующий раз? Когда здесь не станет чужаков и Гарджо сможет вернуться к себе прежнему, он с удовольствием поиграет в догонялки с бурей, а пока…
Есть лаборатория.
И две дозы измененного нейтрализатора. Кто-то хорошо поработал над препаратом, если стандартный не действует.
Есть кровь с исходным седативным.
Есть оборудование.
И голова.
А еще отец, которому, кажется, было не слишком хорошо, но он старательно не подавал вида. И другие, остававшиеся парализованными.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Моя свекровь и другие животные - Карина Демина», после закрытия браузера.