Читать книгу "Украденный бриллиант - Жюльетта Бенцони"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да он знает, что я его терпеть не могу.
– Неужели? Князь о вас понятия не имел, но теперь, я думаю, начал о чем-то догадываться. Цепочка катастроф, не имеющих под собой оснований, должна была навести его на подобную мысль. И вполне возможно, теперь он понимает, что вы его ненавидите. Но в чем Альдо виноват? Только в том, что живет на свете.
– Боже ты мой, до чего же ты, Лиза, хорошенькая!
Митчел смотрел на нее с вожделением, а княжна на него с яростью.
– Да как вы смеете? Вы назвали меня по имени, да еще и на «ты»?!
– А я всегда называю тебя на «ты» про себя.
– Значит, вы хотите сгноить моего мужа, потому что я вам нравлюсь? Ну и ну! Мне нечего здесь делать, я ухожу!
Она уже поднялась, но он удержал ее.
– А я поведаю очень много интересного.
Митчел наклонился к ней, опершись локтями о колени, но она отшатнулась, опасаясь его приближения. Он близости явно желал, не сводя с нее глаз, то и дело проводя языком по губам, а потом расправляя усы и бороду.
«Облизывается», – невольно подумалось Лизе, и она почувствовала отвращение.
– Чего вы хотите? Сделать меня любовницей?
– Хочу полной расплаты по счетам. Хочу уничтожить того, кому было достаточно лишь раскрыть объятия и получить счастье, о котором я мечтал всю жизнь. Хочу, чтобы он качался на веревке!
Лиза вскочила, но Митчел схватил ее и снова усадил на стул.
– Ты помнишь Оксфорд, Лиза? Тебе было семнадцать. Ты была хороша, как ангел, и я желал тебя всем своим существом, затерявшись в толпе улыбающихся тебе мальчишек. Ты посмеялась над моей страстью и забыла через пять минут. Еще бы! Кто только не бегал за тобой! А потом ты уехала и даже меня не запомнила. Полузнакомый юнец в толпе, что он значил? Но я, никто, пустое место, продолжал следить за тобой издалека.
– Как интересно! – воскликнула Лиза, стараясь сладить со страхом. – Так вы романтик!
– Ты думаешь? Тогда слушай дальше. Я обладаю властью. Люди передо мной трепещут, и теперь настала твоя очередь мучиться. Я терпеливо ждал, когда смогу наконец отыграться. Путь был долгим, но вел меня к цели неотвратимо.
– Так чего же вы все-таки хотите? – спросила Лиза, задыхаясь, словно пробежала марафон.
– Ничего особенного. Смотреть, как ты страдаешь, платя за мои обиды.
Лиза лихорадочно припоминала юность, пыталась отыскать в памяти мальчика по имени Адам Митчел. Страстного поклонника, который за ней ухаживал. Но не смогла. Действительно, пустое место. А поклонников у нее и в самом деле было немало. Она же была Лиза Кледерман, дочь богатейшего банкира, и его деньги привлекали не меньше, чем она сама. Но если честно, Лиза точно знала, что в юности вовсе не была хороша, как ангел. Недаром работала несколько лет с Альдо под видом Мины ван Зельден.
Лиза сосредоточилась, голова заработала с удвоенной быстротой.
По мнению Митчела, Альдо раскрыл ей объятия, и она в них упала. Нет, она завоевала Альдо, он полюбил не балованную Лизу Кледерман, а обычную женщину. Он оценил ее достоинства, открыл ее красоту, а она родила ему троих детей. Они давно живут вместе и справляются со всеми сложностями.
Лиза снова обрела уверенность в себе и перестала бояться. Этот Митчел убогое существо, мстительный завистник, которому кажется, что есть люди, которые живут на готовеньком, и он их за это ненавидит. Свои трудности он ставит кому-то в вину. За нелегкую карьеру в Индии теперь должен расплачиваться Альдо. Что за нелепость! Что за бред!
Лиза поняла, что чудовище тешит себя сладкой сказочкой, пытаясь оправдать присущую ему жажду крови. И желая убедиться в справедливости своего прозрения, спросила:
– А Мину ван Зельден вы тоже помните?
– Твою подружку голландочку? Еще бы! Я же знаю о тебе все.
Так! Вот он и попался! Лиза испытала величайшее удовлетворение. Да, она имела дело с чудовищем, у которого человеческим было только лицо. Какой ад изрыгнул его?
Голова работала четко и ясно. Постыдный страх улетучился. Страшно, пока не знаешь, с кем имеешь дело.
Желая прощупать полицейского поглубже, княгиня приготовилась поделиться еще одним воспоминанием, но тут Митчел улыбнулся, и она увидела у него во рту золотой зуб. Впечатляющее зрелище: губы, окруженные бородой, раздвинулись, и золото засияло…
– Можешь отправляться домой, – небрежно заявил Митчел. – Настало время тебе помучиться. Ты поймешь, что к боли не привыкают!
– А к ненависти?
– Ненависть только начало мучений.
«Можешь быть спокоен, придет день, и ты узнаешь, какова моя ненависть на вкус!»
Теперь Лиза поняла, кто этот человек, занявший столь высокий пост! Она вспомнила газетную фотографию. Но теперь его было не узнать. Борода, усы.
Открытие ее потрясло. Сумасшедший садист, опасный, как целое гнездо скорпионов, безоглядно уверенный в себе. Силы неравные? Нет! Дни его сочтены!
Оружие было у Лизы в руках, и очень мощное оружие.
– Я говорила с Золотым Клыком, – объявила она Мэри, и та от ужаса вскрикнула:
– Ты? С этим выродком? Где? Неужели он опять появился?
– Даже процветает. Стал главой Скотланд-Ярда.
– Не может быть!
– К несчастью, может. Он поклялся погубить Альдо.
– Что он ему сделал?
– Он ненавидит всех – его, меня. Сказал, что в Оксфорде пытался за мной ухаживать, но я его оттолкнула, посмеялась. И тогда он поклялся, что станет сильным и могущественным – уехал в Индию и вернулся вооруженным до зубов. Теперь хочет погубить нас обоих, Альдо виселицей, меня отчаянием.
– Подожди, не преувеличивай. Скажи прямо, он тебя хочет?
– Ты же понимаешь, что это вранье. Он никогда не учился в Оксфорде. Но ему нужны жертвы, необходимо видеть их страдания.
– И воображает, что это в его силах?
– Мои помощники окажутся у него в сетях, он будет дергать за нитки и всех мучить. Это дикарь, чудовище и…
– Но мы, по крайней мере, знаем, с кем имеем дело. Только давай уточним – преступника по кличке Золотой Клык звали…
– Адам Митчел.
– Ничего подобного, его звали Альберик Аткинс.
– Что ты говоришь? Ты уверена?
– Конечно. Я прекрасно помню газетную хронику, его преступления, побег. Так, значит, он сбежал в Индию. Но неужели сделал карьеру в полиции?
– Нам нужно срочно…
– Да! Поехали вместе!
Через несколько минут подруги спешили к Саржентам. По счастью, полковник еще не успел уехать в свою таинственную командировку. Леди Клементина ухаживала за тетей Амели, которая была в очень плохом состоянии. Полковник выслушал Лизу и Мэри, пожевывая белый ус. Седина очень шла к его загорелому лицу и голубым глазам. Выслушав, он ограничился короткой фразой:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Украденный бриллиант - Жюльетта Бенцони», после закрытия браузера.