Читать книгу "Сколько стоит любовь? - Стефани Лоуренс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, разумеется. Мы можем к вам присоединиться?
Оглянувшись на карету, она заметила одобрительный кивок Юджинии, обернулась и увидела протянутую руку Диллона. Слегка поколебавшись, она смирилась. В конце концов, это всего лишь прогулка в парке.
Прогулка, которой она откровенно наслаждалась. На душе было спокойно. Рядом брат с Аделаидой: нет необходимости постоянно держаться настороже из опасения сделать ложный шаг. Им постоянно встречались другие пары, они обменивались замечаниями о погоде, о предстоящих развлечениях, после чего прощались и расходились.
Следуя за Расом и Аделаидой по усыпанной гравием тропинке, ведущей к берегам Серпентайна, она уже хотела упомянуть, что вчера вечером ей всячески приходилось отбиваться от джентльменов как достаточно приемлемых, так и нету но осторожность и подозрительность сковали уста.
Она украдкой посмотрела на Диллона. Несмотря на то что под налетом цивилизованности скрывались темные силы, внешне он ничем не проявлял своих претензий на нее. Никаких признаков того, что он, возможно, отпугнул всех ее поклонников, словно был ее хозяином.
Диллон почувствовал ее взгляд, повернул голову и вскинул черную бровь.
Она посмотрела туда, где под ветерком рябила серая вода озера.
– Я просто подумала, как приятно погулять на свежем воздухе. Я давно не бывала в парках. Вчера вокруг было столько народа, что я едва успела отойти на десять ярдов от экипажа.
Диллон спокойно усмехнулся:
– Иногда стоит появиться на балу, и происходит нечто необычное. Как только люди узнают, кто ты…
Прис склонила голову набок, словно обдумывая его слова.
Он всмотрелся в нее, после чего молча отвернулся. Нет никакого смысла объяснять, как светские леди и любопытные джентльмены истолкуют их поездку в парк и последующую прогулку по газонам. Лучше он промолчит, тем более что в ее взгляде по-прежнему таится подозрительность.
После стандартного получаса, принятого для прогулок, он окликнул Раса с Аделаидой, и все четверо направились к экипажу. Флик приветливо улыбнулась, радуясь его мудрому поведению. Оставалось лишь молиться, чтобы она не направила внезапно возникшие подозрения Прис во вполне определенное русло.
– К Селии?
Он делал все возможное, чтобы отвлечь Флик, пока Рас подсаживал Аделаиду в карету. При этом он не отпускал руку Прис.
– Совершенно верно, – кивнула Флик, глядя на Юджинию, лучезарно улыбавшуюся племяннице. – Леди Селия настаивала! И очень просила привести тебя.
Диллон охотно поверил такой настойчивости.
– Поезжайте. Мы с Прис последуем за вами в моей коляске.
– Лучше наоборот, – возразила Флик. – Твои вороные не потерпят, когда придется тащиться за нами.
– Леди Присцилла, может, вы предпочитаете пересесть в карету?
Она смерила его оценивающим взглядом, после чего повернулась и осмотрела вороных.
– Лошади Флик неплохие, но если у меня есть выбор, предпочитаю ваших.
Они отошли от остальных. Он повел ее к коляске и помог сесть. Она вдруг спросила:
– Можно, я буду править?
Диллон схватил поводья.
– Только через мой труп.
– Откуда тебе знать? Я прекрасно справлюсь.
– В самом деле?
Пока колеса грохотали по лондонским улицам, Прис безуспешно пыталась убедить Диллона передать ей поводья вороных. И когда он остановил экипаж перед домом Селии Кинстер, настроение у нее было, мягко говоря, неважным. Правда, она тут же отвлеклась при виде избранного общества. Диллон встревожился, опасаясь, что какая-нибудь дама из клана Кинстеров или из их ближайших подружек не выдержит и проговорится Прис о его стратегии. Но хотя леди быстро разгадали, в чем дело, и немилосердно издевались над ним, а Хелена, Горация и Онория были опасно близки к тому, чтобы сделать весьма прозрачный намек в присутствии Прис, все пощадили его – до поры до времени.
Такое великодушие было вполне объяснимо. Они ожидали от него решительных действий. И полного успеха.
– Честно говоря, – проворчал он в ответ на расспросы Флик о том, как подвигаются дела, – лучше бы я отчитывался перед комитетом «Жокей-клуба» о расследовании очередной аферы с подменой, о существовании которой не подозревал, чем стоять перед лицом инквизиции.
– Но ведь ты не потерпишь неудачи, верно? – усмехнулась Флик.
– Нет. Просто не стоит давить на меня с таким энтузиазмом.
Флик ободряюще погладила его по руке.
– Джентльмены вроде тебя лучше реагируют на искусное давление, – бросила она и уплыла прочь, прежде чем ошеломленный Диллон нашелся что ответить.
– Искусное? – проворчал он неожиданно появившемуся Вейну, деверю Флик. – Они так же искусны, как Эдуард I, Бич Шотландии.
– Нам всем пришлось выносить то же самое, – ухмыльнулся Вейн. – Как видишь, все живы. Ты тоже справишься.
– Очень на это надеюсь, – пробормотал Диллон и представил Вейну подошедшую Прис. Вейн поклонился, бросил на Диллона понимающий взгляд, словно осознав причину неуверенности друга. Никто из тех, кто ранее поднимал перчатку, брошенную будущей леди Кинстер, не имел дело с женщиной, подобной Прис.
– Я хотел поздравить вас… – Вейн обвел взглядом Диллона, Прис и Раса, – с успешным завершением дела о мошенничестве. Понимаю, что риск был огромным, по крайней мере Деймон так считает, но, судя по всему, результаты просто экстраординарны.
– А что вы слышали? – полюбопытствовала Прис. Вейн улыбнулся. Наблюдая за ними, Диллон отметил, что легендарное обаяние Кинстеров не произвело на Прис видимого эффекта: она просто ждала ответа. Вейн мельком взглянул на Диллона, так мимолетно, что Прис вряд ли заметила легкий кивок.
Выбирая слова с особой тщательностью, он пояснил:
– В клубах царит атмосфера всеобщего восторга. В более скромных местах, тех, что ниже рангом, старшее поколение мудро кивает, обменивается комментариями и советует младшим держаться подальше от тех, кто способен втянуть их в подобные аферы. Те же, кто пребывает в самом низу, скоры на язык и уничтожающие реплики. Там прежде всего ищут виноватого.
– Но пока так и не нашли? – осведомился Диллон.
– Об этом мне ничего не известно, хотя на розыски негодяя отправлено целое войско. Но есть человек, который может пролить свет на эту тайну.
Вейн кивком показал на другой конец комнаты.
Обернувшись, Прис увидела еще одного высокого, элегантного и явно опасного джентльмена. Должно быть, все Кинстеры делались по одной отливке. С первого взгляда становилось понятно, что Диллон – неотъемлемая часть их круга. Та же самая элегантность, вальяжность в состоянии покоя, как у сытого кота… и все это способно молниеносно измениться, превратившись в безжалостную ярость хищника, которую не скроет маска светского джентльмена. Та же самая сила, не физическая, хотя присутствовало и это, а сила духа, сила воли и стальная решимость.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сколько стоит любовь? - Стефани Лоуренс», после закрытия браузера.