Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Томминокеры - Стивен Кинг

Читать книгу "Томминокеры - Стивен Кинг"

461
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 ... 92
Перейти на страницу:

Гарднер увидел, что провода опутывают весь пол, как будтоэто не сарай, а сцена, подготовленная для выступлениявокально-инструментального ансамбля. В некоторых местах провода были скрученывместе и вели к… Ну конечно же к батарейкам, болван.

Он увидел несколько миникомпьютеров — «Атари», «Эппл-2» и«Эппл-3», ТРС-80, «Коммодор». На экране дисплея одного из них светилось слово:

ПРОГРАММА?

(используй трансформер) На пульте управления вспыхивали игасли разноцветные огоньки. Вспышки носили циклический характер.

Это центр, — в невольном восхищении подумал он. — Это имеетотношение к кораблю. И они приходили в сарай, чтобы пользоваться им. Этотрансформер, и отсюда они черпали свою силу.

Используй трансформер и спаси Давида.

Попроси о чем-нибудь попроще, старик. Я никогда не был владах с техникой. Я не знаю, как этим управлять.

Но — мальчик.

Сколько же ему было лет? Четыре? Пять?

И куда, во имя всего святого, они отправили его? Ведь даженебо имеет свои границы.

Спаси мальчика… используй трансформер.

Времени на долгие размышления не было. Компания в любоевремя могла вернуться. Он пристально начал всматриваться в светящийся экрандисплея.

ПРОГРАММА?

Что, если я наберу на пульте слово «Альтаир-4»? — подумал они увидел, что никакого пульта нет; в тот же момент на экране высветились буквы:

АЛЬТАИР-4

Нет! — протестовал его мозг. — Так не бывает!

Надпись изменилась:

НЕТ ТАК НЕ БЫВАЕТ

Начиная понимать, Гарднер подумал: Отмена! Отмена!

ОТМЕНА ОТМЕНА

Надпись исчезла, и на экране вновь высветилось слово:

ПРОГРАММА?

Он вскочил на ноги и пересчитал провода, идущие ктрансформеру. Их было восемь. И шли они из розетки.

Из розеток.

Зачем столько розеток? Они что, изучали какой-то другойязык?

Да. Нет. Они учились «превращаться». Машина учила их этому.А где же батарейки? Что-то я не вижу ни одной. Как же без них?

Он поднял глаза вверх и вновь, на этот раз по-новому, увиделкабель, проходящий через затылок женщины, глаз мужчины. Увидел двигающиеся наместе ноги собаки и удивился, каким же образом ее шерсть оказалась на платьеБобби, разве что если она пользовалась лестницей, чтобы приласкать бигля.Неужели в ней остались какие-нибудь человеческие эмоции?

И он вдруг понял.

Батарейки — это они… А банда друзей Бобби, как вампиры,сосет из них энергию.

Сквозь страх пробилось совершенно новое чувство — гнев, иГард был этому рад.

Они замышляют убийство… убийство… убийство…

Внезапно голос Анны прервался. Лампочки на трансформерезамигали реже. Зеленый свет слегка потускнел. Он подумал, что теряет сознание…

Положи этому конец, сынок. Спаси моего внука, а после положиэтому конец.

В ушах опять отчетливо зазвучал голос старика. Потом голосзамолчал. Глаза старика закрылись.

Зеленый свет стал еле виден.

Когда я вошел, они проснулись, — с уверенностью подумалГард. В висках у него пульсировала злоба. Не осознавая, что делает, он стиснулзубы. Даже Питер слегка проснулся. Теперь они вернулись в свое обычноесостояние, в котором пребывали… до того. Сон? Нет. Не сон. Что-то другое.Органическое замораживание.

Он отступил от трансформера в сторону.

Боже, что же все это значит? Для чего все это?

Голос прошептал: А что, если это защита, Гард? На случай,если далласская полиция прибудет слишком рано?

Его взгляд вновь вернулся к Питеру. Лапы того двигались ввоздухе, как будто собака пыталась убежать отсюда.

Бобби, — в ужасе подумал он, — как ты могла поступить так сПитером. О Боже! Люди выглядели ужасно, но Питер был хуже всех. Питер с пучкомпроводов в мозгу, Питер, перебирающий лапами, будто убегающий во сне.

Батарейки. Живые батарейки.

Он наступил на какой-то металлический предмет и чуть неупал. Толчок, казалось, вызвал новый прилив мыслей.

Все это предназначалось для тебя, Гард. Это защита от тебя.С помощью всего этого они рассчитывали нейтрализовать тебя, когда придет время.Здесь все готово… и ждет…

Под ногами он увидел пару лаковых туфель. На них былизасохшие пятна крови.

Они принадлежат Бобби. Это ее новые туфли. Ее выходныетуфли. Они были на ней в тот день, когда она ездила на похороны.

Туфли были в крови.

Рядом валялась одежда, которая была на Бобби в тот день.

Кровь, все в крови.

Ему не хотелось дотрагиваться до блузки, но любопытствопересилило. Под блузкой явно что-то лежало.

Да, так и есть. Ружье. Большое старинное ружье. Такие ружьяГарднер видел только в книгах на картинках. Он проверил, все ли патроны наместе. Двух не было. Гарднер был уверен, что по крайней мере один раз из этогоружья стреляли в Бобби.

Он должен забрать ружье с собой.

Но, когда они обнаружат пропажу, они начнут искать его,Гард. Ты не можешь этого не понимать.

Нет. Это его не беспокоило. Они могли бы заметить, что наэкране изменилась надпись, но все эти вещи, включая ружье, слишком долгопролежали здесь нетронутыми.

Он вновь дотронулся до ружья. Внутренний голос молчал.

Если мне придется убить Бобби, смогу ли я это сделать?

Он не знал, как ответить на этот вопрос.

Шшшшшшшшшшшш…

Интересно, скоро ли вернется Бобби с компанией? Он не знал.Он не знал также, сколько времени провел в сарае. Старик прав: время здесь неимеет никакого значения. Это плохо.

Заботится ли Бобби о Питере по-прежнему, когда приходитсюда?

В животе у него тревожно заурчало.

Он должен выйти из сарая — прямо сейчас. Он чувствовал себякак жена Синей Бороды, когда попала в таинственную комнату. И он был испуган.

Где же Бобби?

1 ... 75 76 77 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Томминокеры - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Томминокеры - Стивен Кинг"