Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Земля вызывает майора Тома - Дэвид М. Барнетт

Читать книгу "Земля вызывает майора Тома - Дэвид М. Барнетт"

289
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 92
Перейти на страницу:

– Тебе нужно в туалет или еще что-нибудь?

– Нет, всё в порядке.

Джеймс уже жалеет, что сел в этот грузовик. И ведь никто не знает, где он находится. Его телефон все это время был выключен, потому что Элли, вернувшись со своей вечеринки и обнаружив его отсутствие, конечно же, принялась бы ему звонить. Теперь Джеймс чувствует, что он совсем один, далеко-далеко от всех.

– Ладно. Пойду в магазин. И отлить тоже. А ты веди себя хорошо и жди здесь, пока я не вернусь, договорились? Никуда не уходи. Хорошо?

Джеймс кивает, и Рэб, выбравшись из кабины, спрыгивает на землю, после чего направляется по дорожке через кусты в сторону низкого здания автозаправки. Прежде чем скрыться из виду, он оборачивается и, словно мимоходом, нажимает кнопку на своем брелоке с ключами, блокируя двери кабины.

Джеймс окончательно пугается, и ему больше всего хочется быть дома, в своей постели. Он вытаскивает телефон, включает его и, обнаружив пропущенные вызовы от Элли и бабушки, чувствует, как в животе у него что-то обрывается. Потом Джеймс видит пропущенный звонок от майора Тома и трясущимися руками набирает вызов.

– …еймс? – неясно, сквозь треск, слышится голос майора Тома. – Джеймс… это ты? Ты в порядке?

– Майор Том! – кричит Джеймс. – Я в грузовике, но он запер меня, и мне страшно!

Но в трубке раздается только шипение, и связь прерывается. Джеймс пытается перезвонить, но, подняв голову, видит в свете фонарей на основной парковке автозаправки силуэт Рэба Коллинза, возвращающегося к своему грузовику.

Глаза Джеймса расширяются, а сердце уходит в пятки, когда он обнаруживает, что водитель идет не один. По обе стороны от него шагают еще две фигуры. Эта остановка – якобы за едой, якобы в туалет – все это было просто уловкой. На самом деле Рэб со своими дружками… Они сговорились, чтобы завезти его сюда, и теперь он в ловушке, и кто знает, что они собираются с ним сделать. «О боже!» – думает Джеймс и, прижав к себе свой рюкзак, начинает плакать.

58
Действовать как настоящие Ормероды

Констебль Кэлдербэнк стоит под дождем у дома номер 19 по Сантус-стрит, на том месте, где в течение многих месяцев находился фургон Даррена Ормерода. Если его угнали, то, учитывая его состояние, совершенно непонятно зачем – разве что из-за лежавших в кузове инструментов. В доме совершенно темно, что, впрочем, неудивительно для этого времени. Кэлдербэнк подходит к окну и заглядывает внутрь через щель между занавесками, а потом в третий раз громко колотит в дверь. В доме по соседству загорается свет в одной из спален, но у Ормеродов по-прежнему тихо. Значит, их нет дома. И более того, рассуждает Кэлдербэнк, если их нет и нет фургона, значит, они уехали на фургоне. Но дети, очевидно, еще не могут водить машину, а если за рулем Глэдис Ормерод… что ж, очень сомнительно, что это может закончиться чем-то хорошим. Кэлдербэнк решает позвонить диспетчеру.

– Сью, – говорит он в трубку. – Мне нужно, чтобы ты дала мне информацию по одной машине, «Форд-Транзит». Его номер должен быть в компьютере. Он зарегистрирован на фамилию Ормерод, Даррен, Сантус-стрит, 19.

– Сделаю, – отвечает Сью. – О, ты сказал «Ормерод»? Интересно.

– Что такое?

– Только что сообщили кое-что из Чешира. Отделение на трассе, возле автозаправки у Натсфорда. Обнаружен сбежавший из дома ребенок, именно с этой фамилией.

– А как его имя? – спрашивает констебль Кэлдербэнк. – Он сейчас в полиции?

– Имя, вероятно, Джеймс. Но нет, он от них сбежал. Впрочем, он должен быть где-то в окрестностях, как они полагают.

Хотя его смена уже закончилась, констебль Кэлдербэнк решает все же заехать обратно в отделение.

Рэб Коллинз смотрит на часы. Ему уже давно пора быть в дороге. Его грузовик не доберется сам до Бристоля.

– Мы почти закончили, сэр, – говорит полицейский, перелистывая свои записи. Его коллега в это время сидит в стороне, разговаривая по телефону с полицейским участком в Уигане. – Итак, давайте подведем итог… вы подобрали этого мальчика на Перекрестке-27 возле Уигана, и он собщил вам только то, что направляется «на юг». Учитывая его возраст – на ваш взгляд, от девяти до двенадцати – и ночное время, вы предположили, что он убежал из дома.

– Да, – подтверждает Рэб. – Я побоялся, что спугну его, если буду задавать слишком много вопросов, а мне не хотелось оставлять его там посреди ночи. Вот я и решил заехать сюда, потому что знал, что тут, у Натсфорда, у вас есть отделение. Я заблокировал двери кабины, но он, видать, выбрался через окно.

Второй полицейский подходит к ним, засовывая свой телефон в чехол-кобуру, надетую поверх светоотражающего жилета.

– В Уигане никто не обращался в полицию по поводу сбежавшего ребенка. Но местный констебль говорит, что знает этого паренька. Они скажут ему, чтобы он связался со мной.

– Так я могу уже идти? – спрашивает Рэб.

Полицейский кивает.

– Да, сэр, вы сможете продолжить свой путь, как только мы осмотрим ваш грузовик.

– Думаете, я связал его и спрятал в кузове? – возмущается Рэб. – Я же вам не Ганнибал Лектер, черт побери.

Осмотр грузовика занимает еще пятнадцать минут, после чего Рэба наконец отпускают восвояси. Качая головой, он выруливает с боковой дороги на трассу. Ох уж эти чертовы дети.

Из своего укрытия в зарослях кустов возле выезда на трассу М6 Джеймс наблюдает, как грузовик Рэба набирает скорость и исчезает из виду. Потом он снова смотрит на парковку, где стоят двое полицейских. Теперь все пропало. Они будут его искать. А потом они отвезут его домой и явятся социальные службы, и тогда уже точно будет конец – и все по его вине. И, может быть, завтра ему уже придется ночевать в каком-нибудь ужасном детском приюте.

В рюкзаке у него начинает щебетать телефон, и Джеймс, утерев слезы, лезет за ним. Наверняка это Элли. И ему придется сейчас все ей рассказать. Джеймс чувствует, как у него начинают трястись поджилки.

Но это не Элли и не бабушка.

– Майор Том! – задыхаясь, произносит Джеймс в трубку.

Слышатся какой-то неясный шум и помехи, а затем раздается голос майора Тома:

– Сколько раз я тебе говорил не называть меня так?

Джеймс снова ударяется в слезы.

– Я думал, нам запрещено с вами разговаривать. Та женщина…

– Забудь про нее. Джеймс, где ты сейчас? Элли и Глэдис места себе находят.

– Мне вас почти не слышно, – говорит Джеймс. – Ваш голос звучит как-то очень далеко-далеко.

– Это потому, что я лечу – черт побери – на Марс! – восклицает Томас. – Но где все-таки ты?

– Я возле автозаправки, – сопит Джеймс. – Кажется, это вроде бы Натсфорд. Но я не знаю, где это.

– Что, черт возьми, ты там делаешь? Разве ты не должен быть в это время в своей постели? И разве тебе не нужно через несколько часов ехать в Лондон?

1 ... 74 75 76 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Земля вызывает майора Тома - Дэвид М. Барнетт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Земля вызывает майора Тома - Дэвид М. Барнетт"