Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Работа над ошибками - Питер Лавси

Читать книгу "Работа над ошибками - Питер Лавси"

211
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 101
Перейти на страницу:

По тому, как это было сказано, Даймонд понял, что фраза была заранее отрепетирована. Итак, Биллингтон пытался представить знаки внимания, которые оказывал Бритт Стрэнд, как проявления обычного цивилизованного поведения. У Питера возникло искушение перевести разговор на вырезки из эротических журналов, которые обнаружила в доме Биллингтона Джули. Однако он опасался, что беседу в любой момент прервет сиделка, и решил затронуть более актуальную тему.

— Незадолго до своей гибели Бритт встречалась с еще одним достаточно известным мужчиной. Я говорю о Маркусе Мартине, мастере верховой езды. Он специалист по скачкам с препятствиями. Скажите, а он бывал у вас в доме?

Биллингтон немного взбодрился — его обрадовало то, что под подозрением, помимо него, может оказаться кто‑то другой.

— Маркус Мартин заходил незадолго до нашего с женой отъезда в отпуск.

— Значит, вы видели его у себя в доме. Когда он появился у вас в первый раз?

— Примерно за неделю до того, как мы отправились на Тенерифе. Этот чванливый ублюдок разговаривал с нами так, словно мы слуги.

— Что вы имеете в виду?

— Он заявился с собакой. Здоровым таким, пятнистым псом. Я не знаю, что это за порода, и кличку тоже не помню. Так вот, этот Маркус привязал свою зверюгу за поводок к столбу в холле и потребовал, чтобы я за ней присмотрел. И даже «пожалуйста» не сказал. Полы у нас деревянные, полированные. А эта псина, когда ее хозяин зашагал по лестнице наверх, давай скрести пол своими когтищами. Я вежливо попросил его оставить собаку на улице. Мы, между прочим, держим дома кошку. Так этот тип даже головы не повернул. В общем, я сам отвел собаку на крыльцо и привязал к перилам.

Похоже, этот инцидент произвел сильное впечатление на мистера Биллингтона, раз он вспомнил о нем через четыре года. Видимо, прилив адреналина на время снял симптомы сотрясения мозга — глаза Биллингтона сверкали яростью.

— Что произошло, когда хозяин вернулся и обнаружил собаку не там, где оставил ее?

— Он пришел скоро, потому что псина подняла вой. В общем, этот тупоголовый тип снова отвязал собаку и заявил, что мы не имели права этого делать. Вы представляете, каков наглец? Ну, тут Снежинка и задала жару этой парочке.

— Снежинка?

— Наша кошка. Когда этот болван вошел, держа своего пса на поводке, собака увидела Снежинку и бросилась на нее. А наша кошка возьми да и запусти когти ей в нос. Снежинка у нас бесстрашная. Если бы вы слышали, как эта псина выла и скулила! Больше этот тип с собакой к нам не приходил.

— А Бритт как‑то прокомментировала этот случай?

— Нет. Ей хватило ума остаться в стороне.

У Даймонда возник неожиданный вопрос:

— А куда вы деваете кошку, когда уезжаете в отпуск?

— Отдаем соседям. Их дом для Снежинки и так всегда открыт. У них у самих есть старенькая полосатая кошечка. Так что им нетрудно положить в кормушку немного больше, чем обычно.

— Связь между вашей квартиросъемщицей и мастером верховой езды возникла за несколько недель до гибели Бритт?

— Насколько я знаю, да.

— Когда вы уезжали в отпуск, они еще встречались?

— Кажется, да.

— А Мартин приносил Бритт цветы?

Биллингтон покачал головой.

— Это не в его духе.

— Может, кто‑то еще? Ей никогда не доставляли букеты на дом?

— Не припомню таких случаев.

— Мартин когда‑нибудь оставался на ночь?

— Нет. Ни он, ни кто‑либо другой. Это было наше условие, и Бритт его соблюдала.

— Скажите, а вы относились к ней с уважением?

— Не понимаю, о чем вы? — нахмурился Биллингтон.

— Я имею в виду ваше отношение к ее праву на тайну частной жизни. Вы заходили к ней в квартиру в ее отсутствие?

— Только для проведения работ по обслуживанию и ремонту помещения.

— О чем конкретно вы сейчас говорите?

— О проверке батарей на предмет протечек, замене перегоревших лампочек. Ничего особенного, обыкновенная профилактика.

— Могу представить, — задумчиво протянул Даймонд.

— Причин для жалоб у нашей квартиросъемщицы не было.

— Скажите, а в ту ночь, когда вы обнаружили ее мертвой… Вы зашли к ней примерно в час ночи? С какой целью это сделали — тоже для проведения ремонта и обслуживания помещения?

— Это не смешно.

— И все же мне нужен ответ на вопрос.

Биллингтон устремил глаза в потолок.

— Понимаете, у нее было очень тихо, — промолвил он. — Обычно мы слышали, как Бритт ходит там, наверху. Перед сном она всегда принимала душ, и нам было хорошо слышно, как шумит вода. А в ту ночь царила полная тишина.

— Но ведь наверняка бывали случаи, когда она проводила ночь где‑нибудь в другом месте. У нее были любовники. Почему именно в ту ночь ситуация показалась вам подозрительной и вы решили подняться к Бритт?

— Нас долго не было дома. Мало ли что могло случиться? К тому же мы заметили, что Бритт не забрала доставленное ей молоко. Мы, разумеется, предположили, что она куда‑то уехала. Но Бритт в таких случаях всегда предупреждала о своем отъезде молочника. Она была организованной женщиной, даже педантичной. В общем, Вайолет забеспокоилась, да так сильно, что не могла заснуть. Настояла, чтобы я сходил в квартиру Бритт и проверил, все ли в порядке.

Зная Вайолет Биллингтон, Даймонд подумал, что хозяйка опасалась не за Бритт Стрэнд. Скорее всего испугалась, что квартиросъемщица могла съехать, не заплатив.

— Расскажите мне подробно, что вы обнаружили наверху, — потребовал Питер.

— Я уже рассказывал. И вам, и в суде.

— Что ж, освежите мою память.

На лице мистера Биллингтона отразилось возмущение. Он метнул взгляд в сторону двери, за которой скрылась сиделка. Однако та не торопилась ему на помощь.

— В общем, я поднялся по лестнице на второй этаж и окликнул Бритт из‑за двери, — произнес Биллингтон. — У меня возникло странное ощущение: мне казалось, будто квартира пуста и в то же время — что в ней кто‑то есть. Неприятное чувство. Войдя внутрь, я направился в спальню. Дверь была открыта. Я не сразу зажег свет и потому в первую минуту разобрал только то, что на кровати кто‑то лежит. Мне почудился какой‑то неприятный запах. Обращаясь к Бритт, спросил, все ли с ней в порядке, но она не ответила. Тогда я шагнул в коридор и включил люстру. И тут передо мной предстало такое зрелище, что мне до сих пор снятся кошмары. Это был самый ужасный момент в моей жизни.

— Что вы предприняли?

— Спустился вниз и рассказал обо всем Вайолет. Она тоже поднялась наверх, чтобы взглянуть на этот ужас. Потом мы вызвали по телефону полицию.

1 ... 74 75 76 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Работа над ошибками - Питер Лавси», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Работа над ошибками - Питер Лавси"