Читать книгу "Хронокосмос - Аллен Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О Господи! — Гнев улетучился так же быстро, как нахлынул, и Мерфи опустился на колени около Фрэнка. — Прости, я не хотел… То есть я не…
— Все в порядке. Я не пострадал. — Потирая руку, Лу поднялся на ноги.
— Вероятно, я это заслужил, — сказал он и нахмурился, пытаясь согнуть ушибленный локоть. — Если это лучшее, что вы можете сделать, то вы только подтвердили мои слова.
Мерфи прислонился к ограде. Нравится ему или нет, но Фрэнк прав. Он — старый человек… Хуже того, он старый человек, выброшенный из времени. Ради Бога, он не сможет больше никого ударить, даже в гневе. Если он хочет уцелеть на зимних улицах Вашингтона, ему придется постараться. Сильно постараться.
— Итак… Что у тебя на уме? — спросил он.
Фрэнк ответил не сразу. Он уставился в даль, рассматривая тонкий шпиль памятника Вашингтону, который стоял в дальнем конце парка. С синевато-серого неба посыпались нерешительные хлопья снега. Начинался холодный бессолнечный день.
— Я больше ничего не могу сделать, — наконец произнес он. — По крайней мере не сейчас. Мне нужно вернуться на «Оберон». С этого момента в игру вступаете вы.
— Хорошо. — Мерфи перевел дыхание. Так или иначе, у него не было выбора. — И что мне делать?
— Преследовать Мерфи… я хотел сказать — Дэвида… после того, как он выйдет из офиса. Он сказал, что сегодня на работу он приехал на… кажется, вы называете это «метро»? Это система скоростного транспорта? — Мерфи кивнул, и Лу продолжал. — Сегодня он приехал на метро из Виргинии, где оставил на стоянке машину. Из-за каких-то местных дорожных условий…
— Окружная, — улыбнулся Мерфи. — Здесь это в порядке вещей.
— Так мне сказали. — Фрэнк расстегнул подкладку парки. — Я хочу, чтобы вы следовали за ним от самого управления до того места, где он оставил машину. Будем надеяться, к тому времени вы оба останетесь одни.
— А потом?..
— Это самая сложная часть. — Фрэнк расстегнул молнию на куртке и просунул внутрь руку. — Но я дам вам кое-что, что облегчит вам задачу…
18:52
Сознание вернулось со слабым ощущением движения в темноте, которую то и дело нарушало резкое дребезжание и отдельные проблески света. Где-то рядом он услышал сырой хлюпающий звук.
Сначала Дэвид подумал, что находится дома, в постели. Сейчас раннее утро, и Донна толкает его в бок, чтобы он проснулся. Будильник, наверное, уже прозвонил, значит — пора на работу. Но затем, открыв глаза, он обнаружил источник звука: «дворники» отбрасывали с лобового стекла огромные хлопья снега, которые словно тысячи крохотных звезд проносились в свете передних фар.
Еще одна пара фар появилась на левой полосе дороги и на мгновение ослепила Дэвида, после чего неожиданно свет потускнел. Затем мимо промчалась еще одна машина. Через лобовое окно он мельком увидел свет в окнах фермерских домов, станция «Мобил», допоздна работающий магазинчик «Фермы Мэриленда», которые быстро пролетели мимо, словно миражи растворяясь в холодной зимней ночи.
Он сидел на переднем сиденье собственного автомобиля.
Мерфи медленно повернул голову и увидел старика со стоянки, чье бородатое лицо тускло освещалось светом приборной панели. Левая рука лежала на руле, а правая покоилась у бедра. Хотя Мерфи не был уверен, что издал какой-нибудь звук, старик посмотрел в его сторону и слегка улыбнулся.
— Проснулся, — тихо отметил он. — Чувствуешь себя нормально?
У Мерфи немного побаливала голова, но он ответил не сразу. Сначала поглядел вправо через боковое окно. Где бы они ни находились, но точно за городом. Похоже на Виргинию, но с таким же успехом это мог быть и Мэриленд. Свет фар упал на светоотражающую поверхность промелькнувшего дорожного знака: «Трасса 234». Он знал эту дорогу; они находились примерно в двадцати милях от Арлингтона.
— Не волнуйся, — сказал старик. — Мы недалеко от дома. — Он замолчал.
— Готов поспорить, у тебя болит голова. Мне очень жаль, что пришлось это сделать. Разве ты не хранишь в «бардачке» бутылочку «Тайлинола»?
— Да, — ответил он. — Обычно храню. — Руки были сложены на коленях, но к его удивлению он смог пошевелить ими. Похититель даже не потрудился связать его. Это означает, если он будет двигаться достаточно быстро…
— Даже не думай об этом, — произнес старик. — Это не очень хорошая мысль.
— Не думать о чем?
Старик засмеялся. Его сухой ироничный смех очень сильно напоминал ему собственный, когда он смеялся над банальными вещами.
— Посмотри на спидометр, — сказал незнакомец. — Мы едем со скоростью тридцать пять миль в час. Я бы поехал быстрее, но идет такой сильный снег, а я не уверен, что за последние полчаса здесь проезжал снегоочиститель. Если ты попытаешься схватить руль, машину занесет, и мы слетим с дороги. Или врежемся в автомобиль, проезжающий по встречной полосе. Так или иначе, ты убьешь нас обоих. — Он замялся, потом добавил:
— И выпрыгивать из машины на ходу — тоже не очень-то хорошая мысль. Помнишь, что случилось со Скипом Бэйлором? Скип Бэйлор. Кто, черт возьми, этот…
В памяти молнией промелькнуло лицо. Скип Бэйлор, его приятель из средней школы. Маленький тощий паренек со светлыми, вечно взлохмаченными волосами. Он любил старые фильмы с Брюсом Ли. Скип был заводилой класса; перед аудиторией он был готов выкинуть все что угодно. Однажды субботней ночью, когда Скип слонялся по городу в поисках приключений с кучкой парней, кто-то вслух поинтересовался, каково это выпрыгнуть из машины на ходу, и он ухватился за эту возможность. Скип сломал шею и умер на месте.
— Откуда вы знаете про Скипа? Старик долго молчал.
— Я знаю про многие вещи, — наконец ответил он. В его голосе не было недоброжелательности, а даже наоборот — легкая грусть. — Давай принимай свой «Тайлинол». Тебе станет получше.
Мерфи потянулся к «бардачку». Когда он взялся за ручку, старик снова заговорил:
— Бутылочка припрятана между дорожными картами Нью-Йорка и Виргинии. Думаю, там также лежит книжка-раскраска и цветные карандаши. Стивен любил заниматься ими, когда вы с Донной отправлялись во Флориду навестить ее мать. Но теперь он уже слишком взрослый для подобных развлечений, ты не…
— Кто вы? — Мерфи забыл о «бардачке» и его содержимом. — Где… на кого вы работаете? ФБР? ЦРУ? Военная разведка?
Раздался еще один сухой смешок, перемежающийся резким кашлем.
— Ни на кого из них. А также не на Россию или Москву или… ну, о ком ты еще можешь подумать.
— НАСА, — предположил Мерфи.
— Ну, совсем холодно… — Незнакомец скептически поглядел на него. — Если, конечно, ты знаешь о НАСА что-то, чего не знаю я. — Он немного подождал, чтобы дать возможность Мерфи ответить. Затем покачал головой.
— Ладно, раскроем карты. Я везу тебя в одно место…
— В какое?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хронокосмос - Аллен Стил», после закрытия браузера.