Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Семь секретов обольщения - Анна Мэллори

Читать книгу "Семь секретов обольщения - Анна Мэллори"

182
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75
Перейти на страницу:

И потом… потом она увидела это сообщение. Вырезка из «Дейли мейл», которую послала Жоржетт. Содержание заметки о светских новостях заставило ее жадно глотать слова, перечитывая их несколько раз: по Лондону распространились слухи, что свадьба Максимилиана Даунинга и Шарлотты Чатсуорт не состоится.

…Чьи-то шаги послышались за ее спиной, отдаваясь эхом в пустынном пространстве музейного зала. Знакомый тонкий запах одеколона. И странное спокойствие охватило ее, хотя сердце гулко билось. Картина, которую она рассматривала, затуманилась и расплывалась. Неужели в жизни еще случаются чудеса?

Миранда смотрела перед собой, едва живая, чувствуя какое-то тихое движение за своей спиной.

— Итак, что ты думаешь об этом музее? О Париже? Нравится тебе здесь? — раздался голос позади нее.

Чуть хрипловатый, не потому, что его обладатель кутил всю ночь, а потому, что всю ночь находился в дороге, торопясь прибыть вовремя.

— Мне здесь очень нравится, — тихо проговорила она.

Неужели он рядом? Она так долго ждала его. Значит, чудеса все-таки случаются?

— Я очень рад, — сказал он. — Должен сказать, что все еще пребываю в отчаянии от того, что мои поступки могли разрушить самое дорогое, что у меня было. И поэтому ожидание стало моим наказанием.

Она повернулась к нему и коротко вздохнула.

— Ты видел эту прелесть?

Она указала на картину, которую рассматривала до того, как он появился.

— Много раз.

— О, тогда, наверное, тебе надоело…

— Вовсе нет. — Тыльной стороной ладони он дотронулся до ее виска. — Каждый раз смотришь на этот шедевр по-новому. Особенно с годами.

Миранда на секунду опустила глаза, затем подняла их, чтобы задать вопрос, который мучил ее с тех пор, как она прочла новость в вырезке из газеты, которую прислала ей Жоржетт.

— Когда же твоя свадьба?

Макс сел рядом с ней, и она прижалась к нему, когда он погладил ее по щеке.

— Я не собираюсь жениться на Шарлотте Чатсуорт.

— Вот как?

Ее сердце гулко забилось. Значит, газетные слухи не беспочвенны. Ей было очень больно спрашивать его об этом в письме.

— Мне очень холодно одному. Хочется, чтобы кто-то согревал меня по ночам. — Он осторожно провел пальцем к ее виску, отвел упавший завиток волос. — И днем был всегда рядом.

— В последнее время модно спать в разных комнатах.

— Никогда не соглашусь на это.

— Вот как? А что бы тебя устроило?

— Я хотел бы жениться на ком-то, кого очень сильно люблю. Кто будет лежать рядом, уютно свернувшись калачиком. И кто будет рядом со мной за завтраком, за обедом, за ужином. И кто будет встречать меня, когда я буду возвращаться домой. Я захочу запереть эту особу в моих комнатах, не потому что мне нужно прятать ее от кого-то, а для того, чтобы она была моя целиком и полностью. Смотреть на ее любимое лицо и слышать, что ее губы шепчут мне на ухо.

— Это звучит… божественно, — прошептала она.

— Ведь я говорю о тебе, Миранда. — Его губы прильнули к ее губам. Мягкие, теплые. Она почти не могла дышать от чувств, которые переполняли ее. — Ты не можешь представить, что я пережил в последние месяцы.

— О! — вздохнула она. — Еще как могу! Кому, как не мне, понять это!

Макс взял ее за подбородок.

— Если бы ты продолжала хранить молчание, не отвечая на мои письма, я не знаю, что бы со мной стало.

— Я никогда не хотела причинить тебе боль. — Она проглотила комок в горле. — А уехала потому, что должна была сделать это.

— Я понимаю, понимаю. — Он прикрыл глаза. — И не стану рассказывать тебе, что я пережил, когда ждал ответ на мое первое письмо.

— Ты послал курьера. — Она подняла бровь. — Тот предлагал доставить любое мое письменное сообщение в Лондон бесплатно.

— Очень дельное предложение.

— Я сказала ему, что собираюсь ответить. Должна сказать, что он позабавил меня, отвлек от грустных мыслей в чужом для меня городе, где мне было так одиноко. Он стал напоминанием о доме.

— Я увеличу его жалованье.

Он усмехнулся, но его голос звучал искренне.

— Я так счастлива, что ты здесь.

Макс погладил ее по щеке.

— Я тоже. Ты ответила на мое последнее письмо?

Она улыбнулась. Слова застряли в горле — облегчение и надежду на счастье видела она в его глазах.

— Я получила его всего час назад.

— Неужели? — Его рука скользнула по ее плечу. — Я следил, как часы отсчитывают секунды.

— Ты послал его из Парижа?

— Ты догадалась! — Он поднес ее руку к своим губам. — Написал его по дороге сюда. Больше не мог ждать ни секунды, Я люблю тебя, Миранда.

— И я люблю тебя, Макс.

Она улыбнулась и подняла письмо, которое содержало ответ на его вопрос. Ответ, в котором было одно слово.

«Люблю».

1 ... 74 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Семь секретов обольщения - Анна Мэллори», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Семь секретов обольщения - Анна Мэллори"