Читать книгу "Цвета лжи - Джорджет Хейер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В чем дело?
– Чайный поднос унесли, сэр, – сказал Фимбер, подчеркнуто обращаясь к Киту. – Я сказал Нортону, что вы, мистер Кристофер, приказали ему отнести бутылку коньяка в библиотеку. Сегодня вечером у него не будет возможности еще раз зайти в длинную гостиную. Он сообщил мне, что леди Стейвли не ушла, она играет в пикет с сэром Бонами. Я готов в надлежащее время проводить его светлость в коттедж миссис Пиннер.
– Вот увидишь, – с горечью сказал Ивлин, как только Фимбер вышел из комнаты, – что я вынужден терпеть! Что нам теперь делать, Кестер?
– Теперь, – отвечал Кит, – ты пойдешь к леди Стейвли, да поможет тебе Бог! Ты также поздравишь старого бедного Риппла; и, наконец, тебе нужно попытаться выйти из этого затруднительного положения так, чтобы об этом не стало известно всему высшему свету!
– Но это невозможно!
– Выход должен быть! – твердо сказал Кит. – От этого зависит счастье всей моей жизни!
– Тогда ты и ищи выход, – посоветовал ему Ивлин, – ведь из двух близнецов умный – ты. Кестер, что нравится старой леди? Как мне нужно вести себя с нею?
– Веди себя смело! Она настоящая мегера!
– О Боже, лучше бы я не возвращался домой! – сказал Ивлин. – Не смей бросать меня! Я и так уж весь дрожу!
– Мужайся, братец! – произнес Кит, открывая дверь длинной гостиной.
Они вместе вошли в гостиную и на мгновенье остановились на пороге. Вдовствующая леди только что взявшая карты, розданные сэром Бонами, положила их обратно и изумленно уставилась на близнецов. Она не издала ни звука, но глаза ее внезапно сверкнули, и ее внучка поняла, что зрелище, которое, сами того не сознавая представляли собой близнецы Фэнкоты, не оставило ее равнодушной.
Каждый из них мог по праву считаться весьма привлекательным молодым человеком; но вместе при свете свечей, кидавших неверные блики на их лица, они произвели на почтенную вдову неизгладимое впечатление, и пораженная леди признала, что это самые красивые мужчины, каких она когда-либо встречала.
– Ивлин, дорогой! – радостно воскликнула леди Денвилл. Вскочив с дивана и протянув к нему руки, она грациозной и легкой походкой направилась к двери.
Он взял ее руку и поцеловал, злобно бормоча:
" – Ты сегодня очень элегантна! Разоделась как рождественская елка!
Она хихикнула и хотела было пропустить его вперед, но он мягко отстранил ее и направился туда, где сидела вдовствующая леди. Если он и дрожал, то заметить это по его манере держаться было невозможно. Он поклонился и с обезоруживающей улыбкой, как выразился бы Кит, произнес:
– Я должен попросить у вас прощения, леди Стейвли. Но на самом деле это не моя вина!
Против своей воли она скривила губы и протянула ему руку.
– Значит, это вы, Денвилл, а? – сказала она. – Гм, вы лучше попросите прощения у моей внучки, молодой человек!
– Да, конечно, – согласился он, в глазах у него появилось материнское озорство, и он повернулся к Кресси, протягивая ей руку. – Прошу простить меня, Кресси.., но вы уже избавились от меня!
Она встала и, протягивая ему руку, рассмеялась, он поцеловал ее руку, а затем в щеку и сказал:
– Я желаю вам всяческого счастья, моя дорогая!
– Спасибо! Могу ли я пожелать вам того же? – серьезно спросила она.
По его улыбке было ясно, что он понял этот хитрый намек, но смело ответил:
– Разумеется, я ужасно рад, что у меня появится такая сестра!
Он повернул голову:
– Кестер!
Кит приблизился, глядя при этом на Кресси с горячей признательностью, и Ивлин спросил:
– Если я имел какие-нибудь права на эту руку, то могу ли я передать их моему брату, мисс Стейвли? Он более достоин вас, чем я.., но об этом мне не нужно вам говорить!
– Спасибо, близнец, все будет в порядке, – сказал Кит, беря Кресси за руки и крепко сжимая ее.
Ивлин рассмеялся и повернулся в сторону сэра Бонами. Он посмотрел на него, перестал смеяться, и на его губах появилась натянутая улыбка:
– Кит сказал мне, что я могу вас поздравить. Сэр Бонами, глядя на него с такой же опаской, с какой человек смотрит на кобру, сказал:
– Да, да! Очень тебе признателен, Денвилл! Значит.., у тебя нет возражений!
– Что? – воскликнула почтенная вдова. Она резко перевела взгляд с сэра Бонами на леди Денвилл. – Значит, вот в чем дело! Ну и ну!
– Да, мэм, – весело подтвердила леди Денвилл, – именно так! Сэр Бонами оказал мне честь, предложив мне свою руку, и я приняла его предложение.
– Вы приняли его предложение? Ну, – язвительно сказала вдовствующая леди Стейвли, – если это так, то это единственный разумный поступок из тех, о которых мне известно, Амабел!
Сэр Бонами, не обращая внимания на это замечание, воспользовался удобным случаем, чтобы высказаться, и вполголоса серьезно произнес:
– Возможно, тебе это не понравится, Денвилл! Разумеется, это мое самое сокровенное желание, но ты не должен обижаться! Ты должен просто сказать мне об этом! Потому что я ни за что на свете не встану между тобой и твоей мамой!
На мгновение злорадные взгляды близнецов встретились над его бедной головой. Суровость исчезла из глаз Ивлина.
Он достал из кармана табакерку, ловко открыл ее и, протянув ее сэру Бонами, сказал:
– Не хотите ли понюшку? В самом деле, попробуйте моего табака, сэр!
– Это не совсем то, что мне сейчас надо, но, – спасибо, мой мальчик! Я часто думал, что у тебя за смесь – немного старого «Гаврского», я полагаю, и щепотка, не больше, «Французского отборного», конечно, смешанного с…
– Совершенно верно, сэр, и он не покажется вам сухим!
Беря понюшку, сэр Бонами вдруг затрясся в приступе неудержимого смеха.
– А, вот здесь я как раз и оказался немножко более проницательным, чем предполагал Кит, он тебе об этом рассказал, нет? Он не умеет даже открывать табакерку твоим ловким приемом!
– О, он никогда этому не научится! – сказал Ивлин. – Он любит курить сигары.
– О нет! – воскликнул глубоко потрясенный сэр Бонами.
Почтенная вдова раздраженно вмешалась в разговор:
– А теперь слушайте меня, – скомандовала она, властным жестом ударив своей тросточкой по ковру. – Вы очень мило тут беседуете, но если вы думаете.., любой из вас!., что я дам свое согласие на это сомнительное дело, то вы глубоко ошибаетесь!
– Но, бабушка! – возразила Кресси, отпуская руку Кита и садясь рядом с почтенной вдовой. – Вы же неоднократно говорили мне, что Кит вам нравится! Ведь вы же сами сегодня сказали мне, что он подходящий муж для меня и что вы готовы съесть меня, если я не соглашусь на его предложение! Вы сказали, что я просто сумасшедшая!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цвета лжи - Джорджет Хейер», после закрытия браузера.