Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Подумай дважды - Лиза Скоттолайн

Читать книгу "Подумай дважды - Лиза Скоттолайн"

226
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 80
Перейти на страницу:

— Значит, вы клиент приватного банка. Что это за банк в США?

— Банк США в Филадельфии.

— Насколько я понимаю, он — наш партнер, не так ли?

— Именно так.

— Тогда, если цель — предотвратить заморозку счетов, дело облегчается. Ваш банк, скорее всего, уже послал нам по электронной почте требование наложить руку на эти счета, потому что он с самого начала имел с ними дело. Если кто-то хочет, чтобы послание не дошло до нас, он должен перехватить его и уничтожить.

— Как вы это можете сделать?

— Это нетрудно. — Джулия, задумавшись, сделала паузу. — Такого рода послания приходят в специальный отдел, и я имею доступ к нему. Как и все управляющие. Кто-то из них может войти в него и уничтожить письмо. Или оно может быть направлено не в тот департамент и лежать там, пока кто-то не обнаружит ошибку.

Бинго!

— Фактически это произойдет на другой день. Мы не можем получить требование о переводе вклада, потому что менеджер направил его другой Кристине. У нас наверху работают три Кристины. Надо отправить распоряжение Кристине Г., а оно попадает к Кристине К., — с глуповатым видом сказала Джулия. — Не стоит и говорить, что наш президент был огорчен.

— Послушайте, я хочу, чтобы вы это сделали для меня, и я вам очень хорошо заплачу.

— Нет. — Джулия отрицательно покачала головой. — Это против правил.

Нокс потрепал ее по коленке.

— Неужели ты не можешь помочь нам, Джулия?

— Джулия, прошу вас. Я говорю как женщина с женщиной. Это мои деньги, и я всего лишь хочу, чтобы они и остались моими. Смотрите, вот доказательство. — Эллис залезла в свою сумку, нашла бумажник и паспорт и протянула их Джулии, которая, изучив документы, вернула их.

— Все же это как-то нехорошо.

— Но нельзя сказать, что незаконно. Это не воровство, потому что деньги-то мои.

— В любом случае банк не позволит вам снять всю сумму за такой короткий срок.

Эллис не услышала отрицательного ответа в словах Джулии.

— Но вы же можете перевести их в другой банк, не так ли? Так же как они были переведены к вам.

— Да, конечно, если вы дадите распоряжение.

— Значит, этого я и требую — перехватить аннулирование доступа к моим счетам и немедленно перевести деньги в швейцарский банк или куда-нибудь в подобное место, где он не мог бы получить их. — Эллис для пущего эффекта сделала паузу. — И если вы поможете мне, я выплачу вам 50 000 долларов.

У Джулии отпала челюсть.

— Это моя годовая зарплата!

— Вы убедитесь, что через несколько часов деньги могут стать вашими.

Нокс кивнул:

— Сделай это, Джулия. Я помог ей, и она щедро рассчиталась со мной. Мы действуем вместе, и если ты переправишь письмо не в тот департамент, как ты объяснила, никто ни о чем не догадается. Ты сохранишь свою работу и получишь деньги.

— Это хороший план, Джулия. Нокс прав. Это куча денег, и если у вас есть ребенок, они пригодятся вам, верно?

— Откуда вы знаете, что у меня есть ребенок? — Джулия снова нахмурилась, и Эллис забеспокоилась: неужели она сказала что-то не то?

— На вашей машине я увидела рисунок ребенка в коляске.

Джулия погрузилась в странное молчание.

Нокс просиял.

— У тебя есть ребенок? У меня три сына.

Джулия выдавила улыбку.

— У меня один. Его зовут Джеймс. Джеймс Альберт. Ему два с половиной года.

— Где он? — Нокс посмотрел наверх. — Спит?

Эллис обратила внимание, что в аккуратно убранной гостиной нет никаких игрушек и что они не разбудили ребенка своим звонком в дверь.

— Он в больнице, — ответила Джулия. — Уже третью неделю. У него лейкемия.

— О нет. — Нокс снова коснулся колена Джулии. — Мне так жаль.

— Я молюсь, чтобы все обошлось. Доктор сказал, что я не должна терять надежды. Детский рак излечим. — Джулия тяжело вздохнула, и Эллис поняла, что открывается благоприятная возможность.

— Разве вы не хотите получить лучшее медицинское обслуживание, которое можно купить за деньги? Если вы не хотите это сделать для себя, сделайте для него.

И Джулия моргнула.

Глава 119

Бенни кидало на заднем сиденье джипа, пока тот преодолевал сначала одну ухабистую сельскую дорогу, потом другую, приближаясь к городу. Пилот и его приятель приглушенно разговаривали, а Бенни, откинувшись на спинку, порылась в сумочке, вытащила коробочку с пилюлями и проглотила последнюю. Коробочку она тут же выбросила.

— Еще одна гонит, — сказал водитель, прижимаясь к обочине, когда мимо них пролетела очередная машина. — Ну и ну. Вот шума-то. Что-то в самом деле случилось.

— Фиговые новости, — сказал пилот, и они рассмеялись.

В машине, что шла за ними, дважды взвыл гудок, и, светя фарами, она пронеслась мимо них. Весь вечер их обгоняли легковушки и грузовики, спеша к аэропорту, куда на помощь торопились резервисты и добровольцы.

— Можете включить радио? — спросила Бенни. — Мне интересно, что там происходит.

Водитель прибавил скорость, держась за чьими-то красными задними огнями, пока они не исчезли в отдалении. Потом поискал нужную волну, послышался треск, и после обрывка песни прозвучали новости.

В голосе диктора чувствовалась тревога: «Пожар распространяется, и многие из тех, с кем мы говорили сначала, уже отправлены в больницу. Они не выдержали этого жара. Власти сообщают, что девять частных самолетов и цистерна с топливом уничтожены серией взрывов. Тем не менее полиция отказывается обсуждать возможность террористического акта…»

— Что за шуточка! — Водитель, хмыкнув, выключил радио. — «Аль-Каида» в Нассау?

— Они приезжают сюда за кубинскими сигарами, — сказал пилот, и все рассмеялись.

Бенни уткнулась головой в пластиковое окно джипа, читая освещенные вывески: «Эссо», «Ликер мечты», «Отель „Гибискус“, всего 29.99 за ночь». Поросшие травой поляны уступили место пригородным домикам с темными окнами; лишь во дворах лаяли собаки.

— Почти приехали, — сказал пилот. — Подъезжаем к Синим Холмам.

— Интересное путешествие, — заметил водитель, и они снова рассмеялись.

Бенни не слушала их. Она пыталась представить, куда может направиться Эллис. На ночь она должна остановиться в какой-нибудь гостинице. До утра она не может появиться в банке.

— Эй, ребята, — подумав, сказала она. — Вы знаете, где банк BSB?

— Конечно, — ответил водитель. — Прямо в городе, на Бей-стрит.

— Рядом с ним есть какой-нибудь отель?

1 ... 74 75 76 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подумай дважды - Лиза Скоттолайн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Подумай дважды - Лиза Скоттолайн"