Читать книгу "Охота на лис - Майнет Уолтерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Марк свернул налево с подъездной дороги на ферму и повел машину к шоссе Дорчестер — Вархем.
— Куда вы едете? — спросил Джеймс.
— В Бовингтон. Джеймс, вам необходимо сказать Нэнси правду. — Он потер рукой затылок, почувствовав, что утренняя головная боль внезапно вернулась с новой силой. — Согласны?
— Полагаю, вы правы, — вздохнув, ответил полковник, — хотя и думаю, что непосредственная опасность ей не угрожает, Марк. В папке были только адреса ее приемных родителей в Херефорде и штаба полка. Там не было никакого упоминания о Бовингтоне.
— Черт! — выругался Марк, резко нажимая на тормоза, поворачивая руль влево и останавливая машину на заросшей травой обочине. Он вытащил из кармана мобильник и набрал 192. — Смит… первый инициал — Д… Лоуэр-Крофт, ферма Кумб, Херефорд. — Он включил верхний свет. — Нам остается только молить Бога, чтобы их целый день не было дома, — сказал он, набирая номер. — Миссис Смит? Здравствуйте, с вами говорит Марк Анкертон. Помните меня? Адвокат полковника Локайер-Фокса… Да, конечно… Я тоже ее видел… Я провожу с ним Рождество. Просто великолепно. Самый лучший подарок ему из всех возможных… Нет-нет, у меня есть номер ее мобильного… Я просто звоню от ее имени по одному вопросу… Тут есть один мужчина, который донимает ее своими насмешками… Да, один из сержантов… Ну, в общем, если он позвонит, не говорите ему, что она в Бовингтоне… Ах, понимаю… Женщина… Нет, все в порядке… Вам того же, миссис Смит.
Белла задумалась: сколько же времени просидел рядом с ней этот ребенок? Был жуткий холод, она скорчилась на складном стуле, закутавшись в куртку и шарф, и слушала «Мадам Баттерфляй» Пуччини на плейере. Сэйди увела собак в свой фургон кормить, и через ограждение мог перейти любой, а Белла ничего не заметила бы. В голове у нее звучало пение мадам Баттерфляй «Un bel di vedremo». Героиня оперы пела о корабле Пинкертона, появившемся на горизонте, и о своем любимом муже, поднимающемся на холм к их дому, чтобы забрать ее и увезти с собой. Всего лишь мечта… Безнадежное пустое заблуждение… Истина, как очень скоро узнает Баттерфляй, заключается в том, что он ее бросил. Истина для женщин всегда в том и состоит, что их бросают, мрачно подумала Белла.
Она со вздохом подняла глаза и увидела рядом дрожащего Вулфи в тонком джемпере и джинсах.
— О, дьявол тебя подери! — воскликнула она, стаскивая наушники. — Ты до смерти замерзнешь, глупый мальчишка. Иди сюда, забирайся ко мне под куртку. Странный ты все-таки парень, Вулфи. Всегда так незаметно подкрадываешься. Как тебе удается не привлекать к себе внимания?
Вулфи позволил закутать себя в армейскую куртку, уютно прижавшись к большому мягкому телу Нэнси. Он редко чувствовал себя так хорошо. В тепле… В безопасности… Рядом с теплым, почти материнским телом. С матерью он никогда не ощущал себя в такой безопасности, как с Беллой. Он поцеловал ее в шею и в щеку и положил руки ей на грудь.
Белла приподняла его голову, и лицо мальчика осветилось лунным светом.
— Ты уверен, что тебе только десять лет? — с иронией спросила она.
— Наверное, десять, — ответил он сонно.
— А почему ты не в постели?
— Не смог зайти в автобус. Лис его запер.
— О Господи! — злобно прорычала она. — И куда он отправился?
— Не знаю. — Вулфи указал в направлении фермы «Шенстед». — В ту сторону через лес. Наверное, хочет куда-то поехать.
— С кем это?
— Не знаю. Он звонит по телефону, и за ним всегда приезжает машина. Я часто пытался следить за ним, когда еще была мама. А теперь мне не интересно.
Белла посадила мальчика к себе на колени под толстой курткой и уперлась подбородком ему в голову.
— Знаешь, дорогуша, мне совсем не нравится то, что здесь происходит. Завтра я бы со своими девчонками уехала… Вот только за тебя беспокоюсь. Если бы я знала, что замышляет твой отец… — Она ненадолго замолчала, задумавшись. — А что, если завтра я отвезу тебя к полицейским и ты расскажешь им о своей маме? Ну конечно, на какое-то время они отдадут тебя в какую-нибудь опекунскую семью — но ведь по крайней мере это лучше, чем жить с Лисом, — и в конце концов они обязательно найдут твою маму и Каба. Как насчет моего предложения?
Вулфи решительно замотал головой:
— Не-а. Я боюсь полицейских.
— Но почему?
— Они ищут синяки, и если находят, то забирают.
— И что, они найдут синяки на тебе? — спросила Белла.
— Наверняка. И тогда они пошлют меня в ад.
Тощее тельце содрогнулось от ужаса, и Белла с возмущением покачала головой. Кто забил мальчишке голову подобной ерундой?
— С какой это стати, дорогуша, за синяки надо отправляться в ад? — спросила она. — Они ведь появились не по твоей вине. А по вине Лиса!
— Потому что они против правил, — объяснил ей Вулфи. — Врачи страшно злятся, когда находят синяки на детях. Не дай Бог, чтобы такое случилось.
Боже всемогущий! Какой нужно обладать извращенной психикой, чтобы сформировать у ребенка подобную логику?!
— Поверь мне, дорогуша, тебе нечего бояться. Чтобы рассердить врачей и полицейских, ты должен сделать что-то по-настоящему дурное. А ты ничего плохого не сделал.
— Зато ты сделала, — ответил Вулфи, видевший из своего укрытия, как Белла звонила по телефону. — Тебе не надо было говорить Лису, где находится Нэнси. Она ведь всего лишь развязала канат, и вы могли бы с ней подружиться. — Он взглянул в круглое лицо Беллы. — Как ты думаешь, он перережет ей глотку бритвой? — спросил мальчик мрачно.
— Да что ты, миленький! — уверенно произнесла она. — Я сказала ему, что она участвует в ночных учениях в долине Солсбери. А три дня назад она вся кишела солдатами — думаю, там готовят войска для отсылки в Афганистан, — так что это все равно что искать иголку в стоге сена… конечно, если иголка там вообще есть.
Сообщение от Марка
Чрезвычайная ситуация. Позвоните как можно скорее.
Марк сделал еще одну последнюю попытку пробиться, затем сунул мобильник в руку Джеймсу, резко повернул руль и вывел «лексус» обратно на дорогу.
— Вы знаете, как с ним обращаться?
Джеймс взглянул на крошечное устройство у себя на ладони. Секунду или две кнопки светились в темноте, потом погасли.
— Боюсь, что нет, — признался он. — Единственный мобильный телефон, которым я когда-либо пользовался, был размером с обувную коробку.
— Ладно. Передадите его мне, когда он зазвонит.
Марк нажал на акселератор и на предельной скорости понесся по узкой дороге.
Джеймс уперся в бордачок.
— Вы не возражаете, если я объясню вам кое-что из правил военного быта? — спросил он.
— Давайте.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Охота на лис - Майнет Уолтерс», после закрытия браузера.